Примеры употребления "особых" в русском

<>
Любопытно, что EUR «пережил» кризис по поводу Греции прошлого месяца без особых проблем, и пара EURUSD консолидировалась. Interestingly, the EUR navigated last month’s Greek bailout crisis without any problem and EURUSD consolidated.
Приобщение к ним особых мнений не только запутывает их смысл и ослабляет их значение, но и затрудняет достижение комитетами консенсуса при рассмотрении будущих замечаний общего порядка. Attaching dissenting opinions to them would not only blur their meaning and diminish their importance, but would also make it difficult for committees to reach a consensus when considering future general comments.
Затем любой пользователь Интернета может без особых усилий подключиться к групповой дискуссии, в ходе которой транслируются, например, аудио-, видео- и текстовые записи посланий Усамы бен Ладена, а также выступления других экстремистов. With little effort, a casual Internet user may then access discussion groups that provide, for example, audio, video and text versions of Osama bin Laden's messages, as well as the speeches of other extremists.
Учился живописи, без особых результатов, Studied painting; didn't do very well at that.
Ни особых заслуг, ни наград. No commendations, no big busts.
Или дело в особых обстоятельствах? Or does it reflect extenuating circumstances?
Поэтому особых оснований для оптимизма нет. There is little reason for optimism.
Это просто дробь без особых признаков. It's just buckshot with no identifying markers.
Однако, при особых обстоятельствах это может случиться. However, under some circumstances, it can happen.
Дешевый третьеразрядный трюк, особых талантов не требует. A cheap third-rate, but still not entirely without talent.
Арабские дипломаты также не проявляют особых признаков оптимизма. Arab diplomats also show few signs of optimism.
Никаких операций, родимых пятен, шрамов или особых примет. No surgeries, no birthmarks, scars or identifying features.
Возможно, пока еще нет особых оснований для беспокойства. There may be little cause for immediate worry.
Я не ощущаю здесь особых флюид коллекционера книг. I'm not getting a strong book collector's vibe.
Ну, в особых условиях насекомые впадают в криптобиОз. Well, under certain conditions, insects can enter cryptobiosis.
С тазовым предлежанием не бывает особых хлопот, как правило. Breech presentation, which isn't too much of a problem as a rule.
Закон говорит, что в особых обстоятельствах упреждающий удар оправдан. The law tells us, in the right circumstances, a pre-emptive strike is entirely justified.
Обычно считается, что в высшем научном образовании нет особых проблем. The conventional view is that there is little problem with post-secondary science education.
Американцы привыкли к быстрым и легким победам без особых потерь. Americans have come to expect quick, easy, almost costless victories.
Для финансового скептицизма в наши дни не требуется особых усилий. CAMBRIDGE - You don't have to break a sweat to be a finance skeptic these days.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!