Примеры употребления "основных целей" в русском с переводом "main objective"

<>
Одной из основных целей Глобальной инициативы является, таким образом, углубление понимания данной проблемы и создание обширной базы знаний. Accordingly, one of the main objectives of the Global Initiative is to improve understanding of the problem and create a comprehensive knowledge base.
Одна из основных целей осуществляемого правительством в настоящее время плана действий состоит в снижении уровня младенческой и материнской смертности. One of the main objectives of the Government's current plan of action was to further decrease infant and maternal mortality.
Поэтому Инспекторы сочли важным подготовить общую оценку того, достигла ли система НКЭ трех основных целей, сформулированных в соответствующих резолюциях Генеральной Ассамблеи, а именно: Therefore, the Inspectors considered it important to formulate an overall assessment of whether the NCRE system has achieved the three main objectives formulated in the relevant General Assembly resolutions, namely:
Как указывалось в двенадцатом докладе о ходе работы, одной из основных целей в рамках технического обслуживания системы являлось усовершенствование пользовательского интерфейса, с тем чтобы сделать систему удобной для пользователя. As indicated in the twelfth progress report, one of the main objectives for the maintenance of the system was to re-engineer the user interface to make the system more user-friendly.
Со своей стороны, Китай будет честно выполнять свои обязательства по Договору и продолжать содействовать реализации трех основных целей — ядерного разоружения, нераспространения ядерного оружия и использования ядерной энергии в мирных целях. China, for its part, would faithfully fulfil its obligations under the NPT and would continue to work towards the realization of the three main objectives of nuclear disarmament, nuclear non-proliferation and the peaceful use of nuclear energy.
Он пояснил, что доклад призван дать оценку достигнутого прогресса в свете основных целей, политики и финансовых потребностей, определенных в Глобальном призыве на 2002 год, а также изменений, которые произошли после издания этого призыва. He explained that it sought to identify progress achieved against the main objectives, policies and financial needs as outlined in the Global Appeal 2002, as well as new developments that had occurred since the issue of the Appeal.
Ликвидация неграмотности является одной из основных целей программы развития, а коэффициент неграмотности среди женского пола сократился в 1999 году до 36,2 процента, при этом преследуется цель его уменьшения к 2004 году до 20 процентов. The eradication of illiteracy was one of the main objectives of the development programme, and female illiteracy rates had dropped to 36.2 per cent in 1999, with the goal of reducing the rate to 20 per cent by 2004.
Одной из основных целей Европейского союза является пересмотр групп стран с целью создать более гибкую структуру на основе объективных критериев, в частности критерия дохода на душу населения, которая бы лучше отражала платежеспособность каждого государства-члена. One of the European Union's main objectives was reform of the groups so as to create a more fluid structure based on objective criteria, in particular per capita income, which would better reflect each Member State's capacity to pay.
просит ГМ переориентировать свою деятельность и ресурсы с учетом трех основных целей мобилизации финансовых ресурсов на поддержку процесса осуществления КБОООН, расширив при этом базу финансирования деятельности, направленной на ее реализацию, и разработав соответствующие информационную систему и информационно-коммуникационную стратегию в свете своего мандата; Requests the GM to refocus its activities and resources in the light of the three main objectives of mobilizing financial resources to support the UNCCD implementation process, broadening the funding basis for the UNCCD implementation and developing an information system and a knowledge and communication strategy in the light of its mandate;
Комитет принимает к сведению проект реформы комплексной системы отправления правосудия, которая в числе своих основных целей предусматривает внедрение модели устного состязательного судебного разбирательства по уголовным делам, лишение доказательной ценности признаний, сделанных другим должностным лицам, кроме судьи, и включение в законодательство положения о презумпции невиновности. The Committee takes note of the proposed reform of the whole system of justice, whose main objectives include the introduction of an accusatory and oral procedure for criminal cases, elimination of the evidentiary value of confessions not made before a judge, and the introduction of the presumption of innocence.
В докладе Генерального секретаря излагается его точка зрения в отношении основных целей проекта СПОР, приводится проведенный им анализ недостатков Комплексной системы управленческой информации (ИМИС), указывается на необходимость преобразований, излагаются ожидаемые выгоды от системы СПОР, а также описываются достигнутый на сегодняшний день прогресс и меры, которые еще предстоит принять. The report of the Secretary-General outlines his view of the main objectives of the enterprise resource planning project, his analysis of the weaknesses of the Integrated Management Information System (IMIS), the need for change, the expected benefits of an enterprise resource planning system, the progress to date and the next steps to be taken.
Этот план, который постоянно рассматривается и который будет пересматриваться по мере изменения обстановки, влияющей на положение беженцев, направлен на достижение четырех основных целей: обеспечение соответствия услуг, оказываемых БАПОР, стандартам принимающих стран и международным стандартам; удовлетворение потребностей беженцев, находящихся в наиболее уязвимом положении; максимальное повышение экономического потенциала беженцев; и наращивание потенциала в рамках БАПОР. The plan, which is under constant review and will be revised as developments affecting refugees evolve, has four main objectives: to achieve parity of UNRWA services with host authority and international standards; to address the needs of the most vulnerable refugees; to maximize the economic potential of refugees; and to build capacity within UNRWA.
Одна из основных целей Кодекса заключается " в создании международной рамочной основы для сотрудничества между договаривающимися правительствами, государственными учреждениями, местной администрацией и сектором морских перевозок и портов в целях выявления угроз безопасности и принятия мер для предупреждения инцидентов, затрагивающих безопасность судов и портовых средств, используемых в международной торговле ", и " в установлении соответствующих ролей и обязанностей " сторон. Among the main objectives of the Code are “to establish an international framework involving cooperation between Contracting Governments, Government agencies, local administrations and the shipping and port industries to detect security threats and take preventive measures against security incidents affecting ships or port facilities used in international trade” and “to establish respective roles and responsibilities” of the parties.
Доклад был подготовлен с учетом двух основных целей: во-первых, внести предметный вклад в принципиальную дискуссию по стратегиям сокращения масштабов нищеты, включая определение мер политики как на национальном, так и на международном уровнях, которые могут позволить НРС выбраться из ловушки нищеты; а во-вторых, оказать содействие формированию консенсуса по ключевым элементам эффективной политики сокращения масштабов нищеты в НРС. The report was prepared with two main objectives in mind: first, to make a substantive contribution to the policy debate on poverty reduction strategies, including identifying policy measures, at both the national and international levels, which can enable LDCs to escape the poverty trap; and second, to promote consensus on key elements of effective policies for poverty reduction in LDCs.
Его основная цель - совершение небольших, но частых сделок. The main objective is to make small but frequent trades.
Основные цели первого регионального Форума по вопросам молодежи будут состоять в следующем: The main objectives of the First Regional Forum on Youth will be as follows:
Исходя из этого, основная цель Турции сейчас заключается в предотвращении военного вмешательства против Ирана. Given this, Turkey's main objective now is to prevent a military intervention against Iran.
ЮСТАР объединяет 700 турагентов и ставит своей основной целью развертывание " Генезиса "- собственной системы КСБ. USTAR brings together 700 travel agents and has as its main objective to deploy Genesis, its own CRS system.
информацию о содержании и основных целях подготовленного стратегического решения и его связи с другими документами; Contain information on the content and the main objectives of the strategic decision drafted and its link with other documents;
Основной целью является обеспечение непротиворечивости между данными о занятости, заработной плате и вознаграждении работников наемного труда. The main objective is to obtain consistency between employment figures, wages and salaries and compensation of employees.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!