Примеры употребления "основных целей" в русском

<>
Рассмотрим одну из основных целей лиссабонской стратегии: Consider one of the main purposes of the Lisbon Strategy:
Поэтому одной из основных целей на Бали была мебель. So one of the things that we pursued in Bali was pieces of furniture.
Хотя Франция и Турция выделяются в качестве основных целей ИГИЛ, они не одиноки. While France and Turkey have stood out as ISIS targets, they are not alone.
Рассмотрим одну из основных целей лиссабонской стратегии: организация научного исследований и высшего образования. Consider one of the main purposes of the Lisbon Strategy: the organization of research and higher education.
План составлен по поручению правительства, одна из основных целей - снижение выбросов парниковых газов. The plan was drafted by order of the government and one of its main goals is reducing the emission of greenhouse gases.
Но некоторые критики говорят, что русские к этому времени уже достигли своих основных целей. But some critics say the Russians had already achieved their main goals.
Параллельно с переговорами о ДИС Китаю и ЕС следует стремится к достижению трёх основных целей. In parallel with their BIT negotiations, China and the EU should be pursuing three main goals.
Одной из наших основных целей является Лига Чемпионов: мы эффектно квалифицировались в одну восьмую финала. One of our main goals is the Champions League: we qualified for the last 16 in the right way.
Одной из основных целей установления правосудия переходного периода является восстановление законности и власти закона в настоящем. One of the main purposes of pursuing transitional justice is to reestablish legitimacy and the rule of law in the present.
Расширение возможностей женщин является одной из девяти основных целей действующего (девятого) плана на период 1997-2002 годов. Women's empowerment was one of the nine primary objectives of the current (Ninth Plan) for the period 1997-2002.
Не преуспела тэтчеровская политика также в одной из своих основных целей - уменьшить долю правительственных расходов в национальном доходе. Nor has Thatcherite policy succeeded in one of its chief aims - to reduce the share of government spending in national income.
Для учебных заведений, одна из основных целей должна заключаться в наращивании потенциала студентов для творческого мышления и критики. For academic institutions, one major goal should be to build students’ capacity for creative thinking and critical inquiry.
Одной из основных целей социального развития является создание условий для того, чтобы каждый человек чувствовал себя частью общества и страны. One of the major goals of social development is to create a sense of belonging for people in the society and nation.
Самое важное ? они должны договориться об установлении индикативных сроков – от пяти до 15 лет – для достижения всех этих основных целей. Most important, they should agree on indicative target dates – from five to 15 years – for achieving all of these initial objectives.
Одной из основных целей президента Рейгана было уничтожение власти, сохранявшейся в руках американских профсоюзов, боровшихся за свою долю корпоративного пирога. Similarly, one of the most important things that President Reagan did was to destroy much of the remaining power of America's labor unions, which compete for their share of the corporate pie.
Саркози скорее даже умерит свои нападки на ЕЦБ, чья однонаправленная политика в борьбе с инфляцией стала одной из его основных целей. Sarkozy might even tone down his attacks on the ECB, whose single-minded, inflation-fighting policies have made it one of his favorite targets.
Помимо расчистки мин и удаления оставленных мин, одна из основных целей противоминной деятельности состоит в том, чтобы уменьшить число минных жертв. Apart from mine clearance and the removal of abandoned mines, one of the main goals of mine action is to reduce number of mine victims.
Одна из основных целей МВФ состоит в том, чтобы «придавать уверенность своим членам путем предоставления общих ресурсов в их временное пользование». One of the IMF’s main purposes is to “give confidence to members by making [its] general resources temporarily available to them.”
Одна из основных целей свидетельства состоит в том, чтобы облегчить для компетентных органов задачу проверки того, осуществляется ли перевозка в соответствии с Соглашением ДОПОГ. One of the main goals of a certificate is to ease the possibilities for the competent authorities to check if the transport is carried out in accordance with the ADR Agreement.
Одна из основных целей в этой связи заключается в достижении общего понимания относительной значимости различных видов НТБ и их влияния на торговлю развивающихся стран. One major objective in this context is to reach a common understanding on the relative importance of different types of NTBs and their impacts on developing countries'trade.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!