Примеры употребления "основная особенность" в русском

<>
В настоящее время 80 % вьетнамского населения занято в сельском хозяйстве, основной особенностью которого по-прежнему остается ручной труд и которое во многом зависит от природных условий. At present, 80 per cent of the Vietnamese population are in the agricultural sector where manual labour is still the main feature and their lives are much dependent on natural conditions.
В то же время Комиссия отметила различные мнения, которые были высказаны в рамках Рабочей группы в отношении формы и сферы применения этого документа, его основополагающих принципов и некоторых основных особенностей. However, the Commission also took note of the varying views that were expressed within the Working Group concerning the form and scope of the instrument, its underlying principles and some of its main features.
Такие основные особенности электронной торговли по Интернету, как интерактивность, единообразие формата и распределение по сетям, позволяют осуществлять конвергенцию массовой и индивидуальной связи, что приводит к постоянному поиску новых форм сбыта и рекламы. Main features of electronic commerce on the Internet, such as interactivity, uniformity of format, and distribution in networks, allow for a convergence of mass communication and individualized communication, leading to constant renewal of forms of marketing and advertising.
В то же время Комиссия приняла также к сведению различные мнения, которые были высказаны в Рабочей группе в отношении формы и сферы применения этого документа, его основополагающих принципов и некоторых основных особенностей. However, it also took note of the varying views that were expressed within the Working Group concerning the form and scope of the instrument, its underlying principles and some of its main features.
Официальная статистика служит важным источником данных для мониторинга демографических тенденций во всей Европе, при этом регулярные обзоры базовых показателей в демографических процессах зарекомендовали себя весьма полезным инструментом для понимания основных особенностей наблюдаемых трендов. Official statistics are an important data source for monitoring demographic developments all over Europe, and regular overviews on basic indicators on demographic processes have proven to be very useful for understanding the trends'main features.
Г-н Куриа (Аргентина), обращаясь к теме ответственности международных организаций, отмечает, что международные организации имеют четыре основные особенности: они в основном межправительственные по составу, их деятельность обычно базируются на договорах, они имеют постоянную организационную структуру и они юридически самостоятельны. Mr. Curia (Argentina), referring to the topic of responsibility of international organizations, noted that international organizations had four main features: their composition was essentially intergovernmental, they were generally treaty-based, they had a permanent organizational structure and they enjoyed legal autonomy.
Связанные с поправками основные особенности новой системы заключаются в том, что мужчины и женщины пользуются равным, не подлежащим передаче правом брать отпуск в связи с рождением детей (отпуск для матери и отца), независимо от того, работают ли они в частном или государственном секторе. The main features of the new system following the amendments are that women and men have an equal, non-transferable right to take leave in connection with the birth of their children (maternity and paternity leave), irrespective of whether they work in the private sector or for the State.
Основная особенность J-Trader – это удобство. The distinct characteristics of J-Trader are simplicity and functionality.
Как раз при таких обстоятельствах начинает действовать основная особенность терроризма: It is in such circumstances that the key feature of terrorism comes into play:
Как раз при таких обстоятельствах начинает действовать основная особенность терроризма: проповедование ненависти лидерами, которые часто назначают себя сами. It is in such circumstances that the key feature of terrorism comes into play: the preaching of hate by often self-appointed leaders.
Основная причина включения этих норм заключается в стремлении учесть одну особенность электронной торговли, которая могла не найти должного отражения в действующих нормах права, а именно то, что информационная система адресата, в которой он получает сообщения данных или из которой он извлекает их, зачастую расположена за пределами правовой системы, в которой находится сам адресат. The principal reason for including these rules is to address a characteristic of electronic commerce that may not be treated adequately under existing law, namely, that very often the information system of the addressee where the electronic communication is received, or from which the electronic communication is retrieved, is located in a jurisdiction other than that in which the addressee itself is located.
Это моя основная работа. It's my full-time job.
Полярное сияние - отличительная особенность полярных регионов. The aurora is a phenomenon characteristic of the Polar Regions.
Основная культура Японии - рис. The main crop of Japan is rice.
Перья - птичья особенность. Feathers are peculiar to birds.
Основная идея диаграммы непонятна. The main idea of the plot is not clear.
Это не ошибка, это недокументированная особенность. It’s not a bug, it’s an undocumented feature.
Какова ваша основная сфера деятельности? What's your major field?
Эта особенность британской жизни, как и многие другие, обусловлена историческими причинами. And as with so many aspects of British life, there's a good historical reason for it.
Основная причина смертности в лагерях беженцев - недостаток питания. The principal cause of death in refugee camps is the lack of nourishment.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!