Примеры употребления "оснований" в русском

<>
Скорее это означает, что грузоотправитель или грузополучатель не имеют прямых оснований для иска против морской исполняющей стороны по проекту конвенции и что на такую морскую исполняющую сторону автоматически не распространяются те же изъятия и ограничения ответственности, которые применяются к перевозчику по проекту конвенции. Rather, it meant that the shipper or consignee would not have a direct cause of action against the maritime performing party under the draft convention, and that such maritime performing party would not automatically enjoy the same exoneration and limits on liability that applied to the carrier under the draft convention.
Такой подход может отрицательно сказаться на международном сотрудничестве, особенно если применять его избирательно и без достаточных оснований. That approach might adversely affect international cooperation, especially if used selectively and without good cause.
Для осуждения есть много оснований: It is true that there is plenty to condemn:
Никаких оснований полагать, метаморфические способности. Nothing to suggest a metamorphic ability.
Нет таких оснований и у Европы. Neither has Europe.
Лондон называют Лондонградом — и не без оснований. London isn't nicknamed Londongrad for nothing.
Молекула ДНК состоит из миллиардов таких оснований. Well, it's billions of these subunits in length.
Возможно, пока еще нет особых оснований для беспокойства. There may be little cause for immediate worry.
Поэтому данная часть претензии не дает оснований для компенсации. Consequently, this portion of the Claim is not compensable.
Он без веских оснований вламывается ко мне в комнату! He comes busting into my room without probable cause!
Но, ставки настолько высоки, что нет оснований для самоуспокоенности. But, with the stakes so high, there is no room for complacency.
Но с появлением современных материалов эти доводы лишились оснований. But these objections are now vanishing through advances in materials.
Общая обстановка в плане безопасности предоставляет мало оснований для оптимизма. The overall security situation gives very little room for optimism.
И нет никаких оснований ожидать, что он сделает это в будущем.". And there's no sign he will."
Они разделили, без оснований, отношение долга к ВВП на следующие категории: They chose, without explanation, to divide debt-to-GDP ratios into the following categories:
У меня хватает как полномочий, так и оснований, закрыть Ваш балаган. I have the authority to close you down, and I'm doing just that.
То есть, в данном случае нет оснований говорить о ролевой модели. Not a role model in any sense then.
намеревается покинуть Государство и въехать в другое государство без законных оснований; или intends to leave the State and enter another State without lawful authority; or
Другие биологи выразили несогласие, заявив о недостаточности оснований для подобного сдвига парадигмы. Other biologists have pushed back hard, saying there is little evidence that such a paradigm shift is warranted.
("Нет никаких оснований для паники", - эта фраза, стала бы, скорее всего, второй.) ("There's no need to panic" would be a close second.)
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!