Примеры употребления "оскорбил" в русском с переводом "insult"

<>
Он оскорбил меня без причины. He insulted me without reason.
Он оскорбил меня без повода. He insulted me without reason.
Ты оскорбил его, и он рассержен на тебя. As you have insulted him, he is cross with you.
Я не могу его простить, потому что он оскорбил меня прилюдно. I cannot forgive him because he insulted me in public.
Мой отец никогда никого не оскорбил, но он обожал эту песню. My father never insulted anybody, but he delighted in this song.
Я слышал, что он внезапно появился в её спальне и оскорбил невесту. I heard he showed up in her bedroom all of sudden and insulted the bride.
И в Кале, когда ваш отец оскорбил мою матушку за ее брак и назвал отца никем. And in Calais, when your father insulted my mother over her marriage and called my father a nobody.
Во-первых, я приношу извинения за то, что оскорбил вас, да и вообще весь город, на приёме. Firstly, I apologise for insulting you and indeed the entire town at the reception.
Ты оскорбил каждого копа в этом городе и мы имели такое же право находиться там, как и ты. You insulted every cop in this city, and we had just as much right to be there as you did.
Я имею в виду, что если я нечаянно оскорбил твои действия и у тебя не было выбора кроме как воткнуть в меня нож мясника? I mean, what if I'd accidentally insulted your driving and you had no choice but to run a butcher knife through me?
Но они вспоминают о нем с уважением, несмотря на то, что тот в порыве раздражения оскорбил их товарищей, которые погибли за штурвалом его машины. But they remember him with respect despite his hot-blooded insult to their comrades who died flying his machine.
Но своим последним представлением, своей речью в защиту войны, он оскорбил умственные способности своих сторонников, американцев в целом, и всех нас, обеспокоенных наблюдателей по всему миру. But with his latest performance, his hooray-for-war speech of a week ago, he has much insulted the intelligence of his supporters, of Americans in general, and of all of us, concerned onlookers around the world.
Ты оскорбил меня и мой выбор свадебного платья, ты сомневаешься в моем желании выйти замуж за тебя, а потом я нахожу подарок друга твоего детства, что, возможно, означает, что это ты тот, кто сомневается по поводу брака со мной. You insulted me and my choice in bridal gowns, you doubt my commitment to want to get married to you and then I find a gift from a childhood friend which probably means you're the one who has doubts about marrying me.
Они оскорбили его и его жену. They insulted him and his wife.
Думаешь, меня может оскорбить человек с Samsonite? You think I'd be insulted by someone with a Samsonite?
Ну, Алисии не понравилась ее прическа, она оскорбила Джейми, Джейми ушел с площадки. Well, Alyssa hates her hair and she insulted Jamie, and Jamie stormed off the set.
Трамп знаменит своей тонкокожестью: если его спровоцировать или оскорбить, можно точно рассчитывать на ответ. The famously thin-skinned Trump has shown that, when provoked or insulted, he can be counted on to retaliate.
Я просто хочу поучаствовать в разговоре, в котором Джейк назовёт моё имя и в котором никто не оскорбит меня. I just wanna be part of a conversation where Jake uses my name and nobody insults me.
Я не думаю, что он хотел оскорбить остальные науки, хотя он был из Новой Зеландии, так что это возможно. Now, I don't think he meant to insult the rest of science, although he was from New Zealand, so it's possible.
У той Малефисент был неприятный характер, и если ты оскорбила ее, она превратилась бы в дракона и съела тебя заживо. That Maleficent had a foul temper, And if you insulted her, She'd turn into a dragon and eat your flesh.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!