Примеры употребления "освещал" в русском

<>
Переводы: все336 cover147 light135 illuminate42 shine4 lighten1 другие переводы7
Я освещал национальные выборы в Тбилиси в октябре прошлого года. I reported on the national elections in Tbilisi, Georgia, last October.
Специальный представитель освещал вопрос о положении религиозных меньшинств в предыдущих докладах. The Special Representative has discussed the status of religious minorities in earlier reports.
Совет неоднократно освещал вопрос о продолжающихся поставках оружия воюющим сторонам всеми сторонами в конфликте, как конголезцами, так и иностранцами. The Council has repeatedly highlighted the continuing supply of arms to the belligerents by all parties to the conflicts, both Congolese and foreign.
Название этой сети получило свое начало из работы президента ЛДВ Жозе де Пайва Нетту под названием «Альтруистическое экуменическое общество солидарности», в которой писатель, журналист и ведущий радиопрограмм на протяжении десятилетий освещал основы доброй воли, которые могут позволить создать более справедливое, братское и мирное общество. The name of the network was inspired in the thesis of the President of the LGW, José de Paiva Netto, entitled " Solidary Altruistic Ecumenical Society ", where the writer, journalist and radio broadcaster presents for decades pillars of Good Will capable of constructing a society more equal, fraternal and in peace.
Индекс деловой активности в секторе услуг за март освещал все утро (конечно за исключением Банка Японии, но об этом позже), данные превзошли все ожидания с ростом до 52,4 в прошлом месяце, по сравнению с 51,8 в феврале, самым высоким уровнем с августа 2012 года. The March service sector PMI was the highlight this morning (apart from the BOJ, of course, more of that later) and the data beat expectations rising to 52.4 last month, up from 51.8 in February and the highest level since August 2012.
В соответствии с этими мандатами независимый эксперт в своих очередных ежегодных докладах и соответствующих докладах о поездках в страны освещал вопрос о влиянии бремени неприемлемого уровня долга на способность бедных стран проводить в жизнь политику и программы для осуществления гражданами этих стран экономических, социальных и культурных прав. In accordance with these given mandates, the independent expert has highlighted in his successive annual reports, and pertinent country mission reports, the impact of unsustainable debt burden on the ability of poor countries to adopt policies and programmes for the enjoyment by their citizens of economic, social and cultural rights.
Информационный центр Организации Объединенных Наций в Женеве также освещал вопрос о Палестине, в частности, в пресс-релизе от 24 июня 2004 года, который был опубликован на английском и французском языках и касался поездки на оккупированную палестинскую территорию Специального докладчика Комиссии по правам человека по вопросу о насилии в отношении женщин, его причинах и последствиях. The United Nations Information Service at Geneva also promoted the question of Palestine, for example, by issuing a press release on 24 June 2004, in English and French, on the visit to the Occupied Palestinian Territory by the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on violence against women, its causes and consequences.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!