Примеры употребления "органов управления" в русском

<>
пункта связи и территориальных органов управления (1). The point of contact and provincial government authorities (1).
На иллюстрации показано подключение органов управления гарнитурой к геймпаду. An illustration shows the headset controls being plugged into the controller.
Мы отвергаем любые односторонние попытки учредить какие-либо параллельные структуры органов управления на территориях, где преобладают хорваты в Боснии и Герцеговине, что несовместимо с Дейтонскими соглашениями и конституцией Боснии и Герцеговины. We reject any unilateral attempts to establish any parallel structures or governing bodies on the territories dominated by the Croats in Bosnia and Herzegovina which are inconsistent with the Dayton Agreements and the Constitution of Bosnia and Herzegovina.
Пришло время для органов управления здравоохранением согласиться с этим тезисом. It is time for health authorities to get on board.
На иллюстрации показано отсоединение органов управления гарнитурой от геймпада. An illustration shows the headset controls being unplugged from the controller.
Необходимо создание потенциала в области моделирования и дистанционного зондирования для органов управления речными бассейнами. There is a need for capacity-building of river basin authorities in modelling and remote sensing;
Проект правил, касающихся идентификации органов управления, сигнальных устройств и индикаторов Draft Regulation on identification of controls, tell-tales and indicators
Одной из основных обязанностей регионального правительства (если оно существует) является одобрение плановых механизмов местных органов управления. The regional government (where it exists) should take primary responsibility for the approval of local authority planning instruments.
Стрелка на иллюстрации указывает на отсоединение органов управления гарнитурой от геймпада. An arrow in an illustration emphasizes unplugging the headset controls from the controller.
Муниципальные власти выделили 29 млн. евро на осуществление Миланского соглашения; кроме того, будет получено дополнительное финансирование от региональных и провинциальных органов управления. The municipal authorities had allocated 29 million euros to the Milan agreement, which would receive additional funding from regional and provincial administrations.
Стрелка на иллюстрации указывает на присоединение органов управления гарнитурой к геймпаду. An arrow in an illustration emphasizes plugging the headset controls into the controller.
Посредник является независимым институтом исполнительной власти, который получает жалобы граждан, сформулированные в связи с касающимся их делом, и связанные с функционированием органов управления и коммун. The Ombudsman is an independent institution under the executive which hears complaints by members of the public in connection with a matter of concern to them regarding acts by the authorities and the communes.
Проект глобальных технических правил, касающихся идентификации органов управления, сигнальных огней и индикаторов Draft global technical regulation on identification of controls, tell-tales and indicators
Каждая страна имеет присущие только ей источники и механизмы сбора данных, которые определяются рядом факторов, включая ее размеры, инфраструктуру и характер центральных и местных органов управления. Sources and mechanisms in the collection of data varied from country to country, depending on a number of factors including size, infrastructure, and the nature of central and local authorities.
Проект глобальных технических правил, касающихся идентификации органов управления, сигнальных устройств и индикаторов Draft global technical regulation on identification of controls, tell-tales and indicators
Центр предоставляет консультативные услуги и ведет просветительскую работу по вопросам равенства мужчин и женщин для государственных и муниципальных органов управления, учреждений, компаний, отдельных лиц и неправительственных организаций. The Centre provides counseling and education in the field of gender equality, for governmental and municipal authorities, institutions, companies, individuals and non-governmental organizations.
После этого включение внешних аварийных органов управления не должно происходить автоматически, а должно требовать дополнительного действия водителя. Subsequently, deactivation of the outside emergency controls shall not occur automatically, but shall require a further action by the driver.
В виду неопределенности, присущей глобальной экономике с независимыми городскими центрами, необходимо осуществлять программы по вопросам справедливого распределения ресурсов и создания потенциала в интересах слабых местных органов управления. The uncertainties brought about by a global economy with independent urban centres require equitable distribution of resources and capacity-building programmes for weaker local authorities.
Запрос о разработке глобальных технических правил, касающихся расположения и идентификации органов управления, контрольных сигналов и индикаторов мотоцикла. Request to develop a global technical regulation on location and identification of motorcycles controls, tell-tales and indicators.
Канцелярия является самостоятельной экспертно-контрольной службой, " отвечающей за защиту прав человека и основных свобод в вопросах, связанных с деятельностью государственных органов, местных органов управления и законных властей ". The Office was an autonomous expert monitoring service “responsible for the protection of human rights and fundamental freedoms in matters involving State bodies, local government bodies and statutory authorities”.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!