Примеры употребления "органов управления" в русском

<>
Имеется большое количество вакантных постов, а перспективы развития органов управления являются ограниченными. The number of vacant posts is significant and administration development is limited.
учебная программа по вопросам местных органов управления (четыре курса): принято 45 человек; Training programme on local government administration (four courses): accepted: 45 persons;
МСМИП призывает местные советы всех стран мира принять Водный кодекс для местных органов управления. ICLEI encourages local councils around the world to adopt the Local Government Water Code.
Таким образом, в случае неблагоприятного поворота событий, представители органов управления имеют простор для маневра. Thus, policymakers have ample room to maneuver if anything should go wrong.
проведение национального учебно-практического семинара для должностных лиц местных органов управления из 15 сельских муниципалитетов. Conducting a national training workshop for local government officials from 15 rural municipalities.
В региональных учебных мероприятиях и совещаниях должны также участвовать представители органов управления и другие основные пользователи; Regional training and meetings should involve also the government and other main users;
Наконец, для успешного развертывания системы анализов на основе мобильных телефонных сетей потребуется согласие медицинских органов управления. Finally, the successful deployment of non-dedicated phone-based testing would require acceptance from the medical establishment.
ЮНКТАД следует анализировать и распространять передовую практику в области транспарентности, упрощения и автоматизации административных процедур органов управления. UNCTAD should analyse and disseminate best practices with regard to the transparency, simplification and automation of government administrative procedures.
В областях сформированы региональные комиссии из представителей органов управления образованием, внутренних дел и статистики, которые возглавили заместители акимов. Regional commissions have been formed of representatives of administrative bodies in the field of education, internal affairs and statistics, headed by deputy akims.
Уже проведены региональные консультации в рамках активных партнерских отношений центральных и местных органов управления во всех регионах мира. Regional consultations have already been undertaken through active partnerships between central and local governments in all regions of the world.
Доработка документа, в том числе в рамках постоянных консультаций с Белградом, будет способствовать продвижению вперед реформы местных органов управления. Enriching the document, including through continuing consultations with Belgrade, will help to move the local government reform process forward.
В вопросах планирования, развития инфраструктуры и освоения земель роль местных органов управления заметно усилилась, а роль центрального правительства ослабла. In planning, and in infrastructure and land development, local government's role increased significantly, and central government's role declined.
В школах же, находящихся в ведении местных органов управления, ситуация совершенно обратная — 90 процентов школ работают в одну смену. In local government schools, the situation is the reverse, with 90 per cent being in single-shift operation.
Верховенство закона особенно трудно внедрить в подветренных графствах (за пределами Монровии), где медленные темпы децентрализации подрывают возможность установления эффективных органов управления. Rule of law is particularly difficult to implement in the leeward counties (outside Monrovia), where slow decentralization undermines the establishment of effective governance.
Интернет служит для производителей и дистрибьюторов альтернативным каналом продаж товаров и услуг, а для предприятий, органов управления и домохозяйств- альтернативным каналом закупок. The Internet provides an alternative way for producers and distributors to sell merchandise and services; and for business, government and household to make purchases.
Этот план предусматривает реформу в области здравоохранения, образования, землепользования и социального обеспечения, а также ликвидацию неграмотности и укрепление демократии и местных органов управления. It calls for health reform, education reform, land administration reform, social security reform, literacy and the building of democracy and local governance.
Их научат решать административные вопросы всех уровней и организовывать эффективную работу во всех сферах жизни страны, не мешая работе уже существующих органов управления. They will be trained to handle all levels of administration and create a problem-free administration on all levels of national life, without interfering with the existing administration.
В этом отношении исключительно важное место отводится международным организациям, включая двусторонние и многосторонние учреждения, ассоциации местных органов управления и международным сетям оказания помощи. International organizations, including bilateral and multilateral agencies, local government associations and international support networks, have a critical role in this respect.
Так, например, управление деятельностью в бассейнах рек и зонах орошения должно находиться в ведении местных и региональных органов управления, а также организаций фермеров. For instance, management of river basins and irrigation areas should be in the hands of local and regional governments as well as farmers'organizations.
Члены Комитета утверждали, что правительство понесло серьезные потери, и обратили особое внимание на неоднократные нападения на сотрудников полиции, местных органов управления и других правоохранителей. It asserted that the Government sustained serious casualties, particularly highlighting the repeated attacks against the police, the local administration and other law enforcement agents.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!