Примеры употребления "органических веществ" в русском

<>
Очевидное отсутствие органических веществ как будто исключало положительные результаты биологических экспериментов. And the apparent lack of organic matter seemed to rule out any positive results from the biology experiments.
Критерии, используемые при выдаче разрешений, могут опираться на летучесть топлива или испарение органических веществ. Criteria for permits could be based on fuel volatility or the evaporation of organic substances.
Бромированные огнезащитные составы являются группой бромированных органических веществ, которые сдерживают или подавляют горение в органических материалах. Brominated flame retardants are a group of brominated organic substances that inhibit or suppress combustion in organic material.
Источниками органических веществ являются сбросы водоочистных сооружений, промышленные сточные воды и сельскохозяйственный сток. Sources of organic matter include discharges from wastewater treatment plants, industrial effluents and agricultural run-off.
В системе мониторинга подземных вод определяется содержание главных ионов, железа, марганца, соединений азота, растворенных органических веществ, тяжелых металлов, пестицидов и др. The underground water monitoring system determines the content of principal ions, iron, manganese, nitrogen compounds, dissolved organic substances, heavy metals, pesticides and so forth.
Если на Европе есть обширные запасы воды, то для появления микроорганизмов потребуется лишь немного органических веществ и энергии. If the moon really has this large source of water, all it would need is organic material and some kind of energy to establish microscopic life forms.
На процессы метилирования и биоаккумуляции влияют также высокие уровни содержания питательных и органических веществ в водоемах. Methylation and bioaccumulation are influenced by high levels of nutrients and organic matter in water bodies.
Для оценки химических параметров в Литве использовались следующие основные показатели, лучше всего отражающие качество воды: содержание биогенных веществ (общий азот, общий фосфор, нитраты, аммоний, фосфаты) и содержание органических веществ. In order to assess chemical status, the following main indicators, best reflecting the quality of water, were used in Lithuania: nutrients (total nitrogen, total phosphorus, nitrates, ammonium, phosphates) and organic substances.
ПентаБДЭ является бромированным огнезащитным составом (БОС), входящим в группу бромированных органических веществ, которые сдерживают или подавляют горение в органических материалах. PentaBDE is a brominated flame retardant (BFR), one of a group of brominated organic substances that inhibit or suppress combustion in organic material.
в связи с высоким содержанием органических веществ и калия сточные воды перегонных заводов имеют свойства удобрений. The fertilizing characteristics, with a high content of organic matter and potassium, of the effluents from distilleries.
Представленные 22 странами сообщения о нормах выбросов в отношении новых источников свидетельствуют о том, что регулирование выбросов из стационарных источников опирается на борьбу с летучестью топлива и испарением органических веществ. Reports of emission standards for new sources by 22 countries revealed that stationary sources are regulated through fuel volatility and the evaporation of organic substances.
51 413 LО04: До погрузки этих веществ навалом/насыпью необходимо удостовериться в том, что внутри трюма не содержится свободных органических веществ. 51 413 LO04: Any loose organic material shall be removed from holds before loading these substances in bulk.
Поскольку судьба воды и углерода зависит от органических веществ почвы, то при её повреждении выделяется углерод. Now, because the fate of water and carbon are tied to soil organic matter, when we damage soils, you give off carbon.
В числе других мер были упомянуты переход при организации свалок от анаэробных к полуанаэробным методам, сбор, сортировка и обработка отходов, внедрение современных биотехнологий обработки отходов и ужесточение контроля и сокращение объема органических веществ в составе отходов, хранящихся на свалках. Other measures mentioned were the changing of landfill processes from anaerobic to semi-aerobic collecting, sorting and processing of waste, introduction of modern biotechnologies of waste processing, and strengthening of control and reduction in the amount of organic substances stored in landfill sites.
На степень метилирования и биоаккумуляции могут влиять также высокие уровни содержания питательных и органических веществ в водоемах. Methylation and bioaccumulation are also influenced by high levels of nutrients and organic matter in water bodies.
Ирак далее утверждает, что " сухой жаркий климат влияет на развитие почвы, которая представляет собой несформировавшуюся примитивную пустынную почву, характеризующуюся незначительной глубиной, легкой структурой и ничтожным содержанием органических веществ " и что речь идет об одном из регионов мира, наиболее подверженных песчаным и пыльным бурям. Iraq further states that “the dry hot climate affects the development of the soil, which is immature, primitive desert soil; characterized by shallow depth, light texture, and negligible content of organic substances”, and that it is located in one of the major sand and dust storms regions of the world.
В анаэробных растворах отложений-воды ПеХБ считается устойчивым, за исключением сред с температурой выше 10°C в сочетании с низким содержанием органических веществ. In anaerobic sediment-water slurries PeCB is considered persistent, except at temperatures above 10°C in combination with low organic matter contents.
Албания рассмотрела следующие варианты: сооружение новых отвечающих санитарно-гигиеническим требованиям объектов захоронения отходов и использование образующихся газов; сооружение новой муниципальной установки для сжигания твердых отходов с использованием выделяющейся энергии; уменьшение количества органических веществ, хранящихся на объектах захоронения отходов; и сооружение новых канализационных систем с установками по обработке сточных вод. Albania considered the following options: construction of new sanitary landfill sites and use of the gas generated; construction of a new municipal solid waste incinerator with energy utilization; reduction in the amount of organic substances stored in landfill sites; and construction of new sewerage systems with waste-water treatment plants.
Применение отечественных технологий очистки сточных вод, которые обеспечивают восстановление и повторное использование воды, питательных и органических веществ в безопасной и выгодной для оператора форме. Adopt domestic water treatment technologies that provide for recovery and reuse of water, nutrients and organic matter in ways that are safe and profitable to the operator;
они являются окисляющими жидкостями или твердыми веществами в соответствии с критериями, указанными в главах 2.13 или 2.14, за исключением того, что смеси окисляющих веществ, в которых содержание горючих органических веществ составляет 5 % или более, должны классифицироваться как самореактивные вещества в соответствии с процедурой, изложенной в ПРИМЕЧАНИИ ниже; ". “(b) They are oxidizing liquids or solids, according to the criteria of chapters 2.13 or 2.14, except that mixtures of oxidizing substances which contain 5 % or more of combustible organic substances shall be classified as self-reactive substances according to the procedure defined in the NOTE below;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!