Примеры употребления "организационным" в русском

<>
Переводы: все2042 organizational1644 organization313 organisational50 другие переводы35
Эти Игры стали организационным успехом, который дополнялся прекрасной новой архитектурой. The Games were an organizational success, complete with brilliant new architecture.
Добавление магазина к соответствующим организационным иерархиям. Add the store to the appropriate organization hierarchies.
(ii) надлежащим образом уполномочены и получили необходимые корпоративные и другие права согласно учредительным и организационным документам; (ii) it is properly empowered and has obtained necessary corporate or other authority pursuant to its constitutional and organisational documents;
Это ведет к огромным организационным последствиям в очень больших областях жизни. This has huge organizational implications for very large areas of life.
Добавьте интернет-магазин к соответствующим организационным иерархиям. Add the online store to the appropriate organization hierarchies.
Для руководства организационным развитием политики обеспечения равных возможностей в области трудоустройства от имени Командующего вооруженными силами в январе 1999 года было создано Управление по вопросам равенства, а в Кадровой службе Генерального штаба вооруженных сил Новой Зеландии был назначен Директор по кадровой политике в области равенства. To lead organisational development for EEO on behalf of the Chief of Defence Force, an Equity Directorate was established and a Director Personnel Equity Policy was appointed within the Personnel Branch of HQ NZDF in January 1999.
Также можно определить различные workflow-процессы бюджетирования по организационным подразделениям в процессе бюджетного планирования. You can also define different budgeting workflows by organizational unit in a budget planning process.
Повторите шаги с 2 по 5, чтобы добавить Интернет-магазин к дополнительным организационным иерархиям. Repeat steps 2 through 5 to add the online store to additional organization hierarchies.
Департаментом по вопросам ревизионной и инспекционной деятельности, уполномоченным директивой БАПОР по организационным вопросам 14; The Audit and Inspection Department, mandated by UNRWA organizational directive 14;
Однако не все организации микрофинансирования отдают приоритет кредитованию женщин по чисто организационным причинам; многие имеют на это и более широкие причины, связанные с развитием. However, not all microfinance organizations prioritize lending to women on purely instrumental grounds; many have a broader developmental rationale as well.
В 2000 году Генеральному директору было представлено в общей сложности 14 ревизионных комментариев по организационным вопросам. In 2000, a total of 14 audit comments were provided to the Director-General on organizational issues.
Перед назначением ассортиментов продуктов, выполнением заказов для созданного интернет-магазина или созданием отчетов, которые включают сведения магазина, необходимо назначить магазин одной или нескольким организационным иерархиям. Before you can assign product assortments, fulfill orders for the online store that you created, or generate reports that include information from it, you must assign the store to one or more organization hierarchies.
В таблицах III.1-3 анализируются вспомогательные расходы по организационным подразделения, разделам расходов и статьям ассигнований. Tables III.1-3 analyse support costs by organizational unit, chapter of expenditure and appropriation line.
Министерство иностранных дел Республики Куба вскоре вывесит на своем вебсайте оперативный справочник, содержащий более подробную информацию по организационным аспектам и по другим логистическим вопросам, имеющим отношение к проведению этого мероприятия. The Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Cuba will shortly be posting on its web site a handbook containing more detailed information about the organization and other logistic issues related to the holding of this event.
Распределение этих должностей по организационным подразделениям отражено на схеме организационной структуры, содержащейся в приложении к настоящему докладу. The organizational distribution of the positions is reflected in the organization chart contained in the annex to the present report.
В принятой в 2003 году Рекомендации № 1611 государствам предлагается укрепить их существующие механизмы сотрудничества с Комитетом по организационным аспектам сотрудничества в области трансплантации органов и наращивать финансирование мероприятий по содействию в этой области. Recommendation 1611, adopted in 2003, invited States to strengthen their existing mechanisms of cooperation with the Committee on the Organization Aspects of Cooperation in Organ Transplantation and step up funding for assistance activities in this area.
В мае 2000 года обе страны подписали соглашение по техническим, финансовым, правовым и организационным аспектам данного проекта. In May 2000 both countries signed the agreement on the project's technical, financial, legal and organizational issues.
Мы также хотели поблагодарить предшественника г-на Зарифа г-на Абдель Азиза (Египет) и г-жу Марию Анхелику Арсе де Жаннет (Мексика), усилия которых содействовали достижению договоренностей по процедурным и организационным вопросам для данной основной сессии. We also wish to thank Mr. Zarif's predecessor, Mr. Abdelaziz of Egypt, and Mrs. María Angélica Arce de Jeannet of Mexico, whose efforts facilitated the adoption of agreements on matters of procedure and organization for this substantive session.
Функция ведения журнала позволяет организации соответствовать правовым, регулятивным и организационным требованиям, записывая все входящие и исходящие сообщения электронной почты. Journaling can help your organization respond to legal, regulatory, and organizational compliance requirements by recording inbound and outbound email communications.
Рабочая группа Департамента по организационным вопросам программы реформы «Операции в пользу мира 2010» отметила в своем апрельском докладе 2006 года, что сотрудники Департамента озабочены тем, что их «задания и поручения нередко неясны и не ограничены по срокам, что затрудняет процесс их планирования и выполнения и усложняет установление ответственности сотрудников». The Department's working group on organization issues of the “Peace operations 2010” reform programme pointed out in its April 2006 report that the Department's staff expressed concern that their “tasks and outputs are often vague and open-ended, apparently complicating the planning and implementation process, and making it more difficult to hold staff accountable”.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!