Примеры употребления "организационный" в русском с переводом "organizational"

<>
Нам нужны технологии как основной организационный принцип. We need technology as a core organizational principle.
Настроить организационный банк для запроса контрольных операций. Set up an organizational bank to require prenotes.
Еще один организационный вопрос касается условий участия групп гражданского общества и неправительственных организаций. Another organizational issue relates to modalities for the participation of civil society groups and non-governmental organizations.
В течение первого года своей работы Организационный комитет рассматривал некоторые ключевые организационные, процедурные и методологические вопросы. The Organizational Committee addressed some key organizational, procedural and methodological issues in its first year of operations.
Управление каналом позволяет определить организационный объект в Microsoft Dynamics AX и связать его с веб-сайтом. Channel management lets you define an organizational entity in Microsoft Dynamics AX and associate that entity with an online website.
Выберите организационный банковский счет для требования контрольных операций, а затем нажмите кнопку Правка на Панель операций. Select the organizational bank account to require prenotes for, and then click the Edit button on the Action Pane.
Еще одним фактором, ограничивающим организационный потенциал, является неразвитость транспортной и коммуникационной инфраструктуры, что мешает организации людей. Another set of bottlenecks impeding organizational capacity are limited transport and communications infrastructures, which hinder the ability of people to organize.
постановляет, что Комиссия будет иметь постоянный Организационный комитет, отвечающий за разработку своих процедур и организационных вопросов, который будет включать: Decides that the Commission shall have a standing Organizational Committee, responsible for developing its own rules of procedure and working methods, comprising:
Министерство внутренних дел имеет организационный план, в котором указаны названия его подразделений и их области компетенции, включая Иммиграционное управление. The Ministry of the Interior has an organizational plan that shows the names of its offices and their areas of competence, including the Immigration Office.
Аль Каида потеряла свой центральный организационный потенциал, но стала символом и центром, вокруг которого могли бы сплотиться аналогично мыслящие подражатели. Al-Qaeda lost its central organizational capacity, but it became a symbol and focal point around which like-minded imitators could rally.
постановляет также, что Комиссия будет иметь постоянный Организационный комитет, отвечающий за разработку своих процедур и организационных вопросов, который будет включать: Also decides that the Commission shall have a standing Organizational Committee, responsible for developing its own rules of procedure and working methods, comprising:
Г-н Нтакирутимана (Бурунди) предлагает провести заседания в таком формате, который предоставил бы каждой стране возможность подробно информировать Организационный комитет. Mr. Ntakirutimana (Burundi) suggested a meeting format which would give each country the opportunity to brief the Organizational Committee in detail.
С этой целью Организационный комитет рассматривал данный вопрос пять раз: с 15 сентября 2008 года до 27 мая 2009 года. The Organizational Committee addressed that issue on five occasions during the period 15 September 2008 to 27 May 2009.
постановляет также, что Комиссия будет иметь постоянный Организационный комитет, отвечающий за разработку своих правил процедуры и методов работы, который будет включать: Also decides that the Commission shall have a standing Organizational Committee, responsible for developing its own rules of procedure and working methods, comprising:
В ходе своей третьей сессии Организационный комитет проводил в среднем одно ежемесячное неофициальное заседание для рассмотрения организационных вопросов и вопросов существа. During the third session, the Organizational Committee held on average one monthly informal meeting to address organizational and substantive matters.
Этот организационный формат может быть создан даже ранее, если будут выполнены установленные условия, и это будет конкретизировано в последующих плановых документах. This organizational form may be set-up even earlier, if the conditions are fulfilled, and this will be concretized in the following planning documents.
Он, несомненно, повысит организационный моральный дух и мотивирует сотрудников обеспечить максимальную ценность и эффективность – на благо всех государств-участников и их граждан. He would undoubtedly boost organizational morale and motivate the staff to deliver maximum value and efficiency – to the benefit of all member states and their citizens.
«постановляет также, что Комиссия [по миростроительству] будет иметь постоянный Организационный комитет, отвечающий за разработку своих правил процедуры и методов работы, который будет включать: “Also decides that the Peacebuilding Commission shall have a standing Organizational Committee, responsible for developing its own rules of procedure and working methods, comprising:
6 апреля члены Совета получили записку Генерального секретаря, препровождающую Совету на утверждение организационный план для Комиссии Организации Объединенных Наций по наблюдению, контролю и инспекциям (ЮНМОВИК). Council members received on 6 April a note by the Secretary-General, transmitting for approval the organizational plan for the United Nations Monitoring, Verification and Inspection Commission (UNMOVIC).
Хотя эти ресурсы не считаются прямыми взносами в бюджет ПРООН и, следовательно, не учитываются как поступления, приходится создавать организационный потенциал, необходимый для выполнения этих административных функций. Though these are not considered direct contributions to UNDP, and thus are not counted as income, attention to ensuring the necessary organizational capacity for these administrative responsibilities is important.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!