Примеры употребления "опыта работы" в русском с переводом "experience"

<>
Переводы: все399 experience377 другие переводы22
Особого опыта работы в этой области не требуется. No special experience in this field is required.
Определение работника и просмотр его опыта работы в проекте и других атрибутов Identify a worker and view project experience and other attributes
Такова моя инвестиционная философия, сложившаяся из более чем полувекового опыта работы в бизнесе. This then is my investment philosophy as it has emerged over a half century of business experience.
Потребности в ремонтно-эксплуатационных и коммунальных услугах определены исходя из опыта работы миссии. Requirements for maintenance services and utilities are based on mission experience.
Другие атрибуты работника — назначение работнику атрибутов для навыков и опыта работы в проекте. Other worker attributes – Assign attributes for project skills and experience to a worker.
Для приобретения опыта работы с системой Microsoft Dynamics AX ознакомьтесь со следующими материалами: To enhance your experience with Microsoft Dynamics AX, explore the following resources:
В отношении поставщиков профессиональных услуг могут действовать требования, касающиеся уровня квалификации и опыта работы. Suppliers of professional services may be affected by requirements relating to qualifications and working experience.
Люди, не имеющие образования или необходимого опыта работы — и таких много — борются за выживание. People who lack the needed education or experience – and there are many of them – are struggling.
В особенности мы мы полагаемся на ясновидцев, из-за их опыта работы с серийными убийцами. Specifically we'll be bringing in psych because of their experience working with serial killers.
Помощник по составлению резюме позволяет просматривать примеры опыта работы других людей, необходимые навыки и вакансии для интересующей должности. With Resume Assistant, see real work experiences examples, top skills, and jobs for a given role.
В обоих случаях судьи должны иметь высшее юридическое образование и не менее 10 лет опыта работы по специальности. In both cases, the judges must have a law degree and have at least 10 years'professional experience.
Ни Вулфовиц, ни Фиорина не имеют необходимого образования или опыта работы в сфере экономического развития или финансовых рынков. Neither Wolfowitz nor Fiorina have any training or experience in economic development or financial markets.
Обучающимся будет предложен трехмесячный срочный контракт младшего устного переводчика начальных уровней в зависимости от их квалификации и опыта работы. Trainees would be offered a three-month fixed-term contract as Interpreter Trainee at an entry level commensurate with their qualifications and experience.
Технические службы должны продемонстрировать наличие надлежащих навыков, специальных технических знаний и подтвержденного опыта работы в конкретных областях, охватываемых Правилами. Technical Services shall demonstrate appropriate skills, specific technical knowledge and proven experience in the specific fields covered by Regulations.
От участников требовалось наличие университетского образования или большого опыта работы по специальности в областях, связанных с общей темой практикума. Participants were required to have a university degree or well-established professional working experience in a field related to the overall theme of the Workshop.
Но выбирая человека, не имеющего явного опыта работы в сфере экономического развития, невозможно добиться никаких успехов в данном направлении. But choosing someone with no obvious background or experience in economic development was not the way to make progress on this front.
Увы, действия ООН не всегда легко понять, и по сообщениям она обдумывает назначение внешнего прокурора без предшествующего опыта работы в МТБЮ. Alas, the UN’s ways are not always easy to comprehend, and it is reportedly contemplating the appointment of an outside prosecutor with no prior experience at the ICTY.
Если у вас недостаточно опыта работы со сводными таблицами или вы не знаете, с чего начать, лучше воспользоваться рекомендуемой сводной таблицей. If you have limited experience with PivotTables, or are not sure how to get started, a Recommended PivotTable is a good choice.
Исходя из имеющегося опыта работы договорных органов, на седьмом межкомитетском совещании было признано полезным изучить возможность издания совместных замечаний общего порядка. In the light of previous experiences of treaty bodies, the seventh inter-committee meeting noted the usefulness of exploring the possibility of issuing joint general comments.
А у нас нет реального опыта работы с пандемиями, а также, как общество, мы не очень хорошо умеем справляться с незнакомыми вещами. And we really don't have experience with pandemics, and we're also not very good as a society at acting to things we don't have direct and sort of gut-level experience with.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!