Примеры употребления "опустился на колени" в русском

<>
Затем он опустился на колени и начал рифмовать. Then he knelt down and started rhyming.
Тогда спасенные рабочие опустились на колени и заплакали. At that time, the rescued workers knelt down and wept.
мама девочки подошла ко мне, опустилась на колени и сказала: "Лейма, забери мою дочь. The mother came to me, knelt down, and said, "Leymah, take my daughter.
Он пригляделся - это оказалась собака; он опустился на колени. He looks, it's a dog, he drops to his knees.
Я услышал, что вы в ванной Аллертона, и быстро, в манере, столь вами осуждаемой, опустился на колени. I heard you in the bathroom of Allerton and promptly, in the manner you so much deplore, dropped to my knees.
В 1970 году Вилли Брандт опустился на колени в еврейском гетто в Варшаве, и, помня об эффекте, который он произвел своим поступком, я отмечу 70-ю годовщину окончания Второй мировой войны, посетив Нанкин и признав ответственность Японии за ужасающее истребление мирных граждан в 1937-1938 годах. Remembering the impact of Willy Brandt’s Kniefall at the Jewish ghetto site in Warsaw in 1970, I will commemorate the 70th anniversary of the end of World War II by visiting Nanjing and accepting Japanese responsibility for the terrible massacre of 1937-1938.
Субкомпонент занятости PMI в секторе сферы услуг существенно вырос, поднявшись почти на пять пунктов с 51.6 до 56.4, хотя субкомпонент занятости PMI в производственном секторе опустился на 3 пункта (с 54.1 в январе до 51.4 в феврале). Service PMI Employment improved substantially, rising nearly five points from 51.6 to 56.4, though Manufacturing PMI Employment gave back three points (from 54.1 in January to 51.4 in February).
Ребенок споткнулся и упал на колени. The kid stumbled and fell to his knees.
Курс доллар/франк опустился на 200 пунктов до нового рекордно низкого уровня 0.7640. Meanwhile the Dollar / franc fell 200 points to a new record low of 0.7640.
Она опустилась на колени, чтобы помолиться. She went down on her knees to pray.
Влияние бюджета Великобритании, как правило, довольно, нейтрально для финансовых рынков, к примеру, во время представления бюджета в прошлом году (20-го марта), пара GBPUSD поднялась на 0.8%, в то время как FTSE 100 опустился на 0.7%, несмотря на то, что Озборн не пытался изменить предыдущие тенденции. The UK Budget tends to be fairly neutral for financial markets, for example, on last year’s Budget day (20th March), GBPUSD rose 0.8% while the FTSE 100 fell 0.7%, however Osborne did not manage to reverse prior trends.
Нэнси сложила локти на колени. Nancy put her elbows on her knees.
Курс евро/доллар опустился на американской сессии до отметки 1.4140, что на 160 пунктов ниже дневного максимума. During the U.S. session the euro / dollar fell to 1.4140, which was drop of 160 pips below the day’s highs.
Он рухнул на колени. He collapsed to his knees.
Фунт чуть опустился на фоне данных ВВП Великобритании за 4 квартал, опубликованных сегодня утром, которые были незначительно ниже, чем предполагалось. The pound has weakened only moderately in response to the UK fourth quarter GDP data, which came in slightly below expectations this morning.
Сотрудники дали показания, что они наблюдали нарушения, в том числе то, что Лорд находился наедине с детьми, лично ухаживал за ними, сажал их к себе на колени, говорил, что он любит одного из них и позволял им играть своим мобильным телефоном. Staff gave evidence they observed breaches including Lord being alone with children, babysitting them privately, having them sit on his lap, saying he loved one and letting them play with his mobile phone.
Фонд Market Vectors Russia, через который инвесторы в основном скупают старые акции, в этом году опустился на 0,5%, а вот индекс MSCI Emerging Markets поднялся на 4,9%. The Market Vectors Russia (RSX) exchange traded fund, the main way investors buy the ole bear in the woods, is down 0.5% this year while the MSCI Emerging Markets Index is up 4.9%.
Азиатский финансовый кризис, который случился десятилетие назад, поставил на колени банки, корпорации и правительства. The Asian financial crisis of a decade ago brought banks, corporations and governments to their knees.
За пять лет этот биржевой инвестиционный фонд опустился на 44%, в то время как индекс S&P GSCI Crude Oil понизился на 52%. Over a five year period, the Russia ETF is down 44% while the S&P GSCI Crude Oil Index is down 52%.
Они все еще помнят страдания, перенесенные в годы власти Mao, когда Китай развивался не в том направлении - и пытался сделать слишком много и слишком быстро - и они ярко напоминают о том, как протесты Тяньаньмыня поставили режим на колени и как возникли волнения в среде рабочих, когда централизованно управляемые государственные предприятия были поглощены или закрыты в 1990-х. They still remember the suffering of the Mao years, when China headed in the wrong direction - and tried to do too much too quickly - and they vividly recall how the Tiananmen protests brought the regime to its knees, and how urban labor unrest erupted when centrally managed state businesses were merged or closed down in the 1990's.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!