Примеры употребления "опубликовал" в русском с переводом "release"

<>
НЛМК опубликовал операционные результаты за 4К14. NLMK releases 4Q14 operating results.
Nordgold опубликовал операционные результаты за 4К14. Nordgold releases 4Q14 operating results.
Евраз опубликовал операционные результаты за 4К14. Evraz releases 4Q14 operating results.
НОВАТЭК опубликовал предварительные операционные результаты за 4К14. NOVATEK released preliminary operating results for 4Q14.
Акрон опубликовал операционные результаты за 2014 г. Acron releases 2014 operating results.
Недавно Росстат опубликовал очередную порцию демографических данных. Rosstat recently released their latest batch of demographic statistics.
Новость: Nordgold опубликовал операционные результаты за 4К14. News: Nordgold yesterday released operating results for 4Q14.
НЛМК опубликовал операционные результаты за 4К1-Позитивно NLMK releases 4Q14 operating results. Positive
И вот Росстат только что опубликовал последние данные о состоянии внешней торговли. Well Rosstat just released its latest batch of statistics on foreign trade.
В апреле 1997 года институт опубликовал доклад под названием " Индикаторы агрессивного поведения ". In April 1997, the AIC released the Indicators of Aggressive Behaviour report.
Новость: Сбербанк опубликовал результаты деятельности за декабрь и весь 2014 год по РСБУ. News: Sberbank on Friday released RAS results for December and FY14.
В январе 2002 года Статистический департамент правительства опубликовал данные за первые три квартала 2001 года. In January 2002, the Government Statistics Department released the figures for the first three quarters of 2001.
В прошлом году Международный консорциум расследовательской журналистики опубликовал информацию о налоговых решениях Люксембурга, вскрыв масштабы уклонения от налогов. Last year, the International Consortium of Investigative Journalists released information about Luxembourg’s tax rulings that exposed the scale of tax avoidance and evasion.
В сентябре Фонд Билла и Мелинды Гейтс опубликовал доклад о ходе выполнения программы «Целей устойчивого развития» ООН (сокращённо ЦУР). Last month, the Bill & Melinda Gates Foundation released a status report tracking progress on the United Nations Sustainable Development Goals (SDGs).
5 октября Комитет опубликовал сообщение для прессы, в котором он призвал государства-члены связаться в этих целях с моим представительством. On 5 October the Committee issued a press release in which it encouraged Member States to contact my Mission in that regard.
Однако несколько дней назад Росстат опубликовал новые статистические данные по уровню безработицы, которые свидетельствуют о том, что кровотечение, возможно, удалось остановить. Just the other day, however, Rosstat released some new statistics on unemployment which suggest that the bleeding might have been staunched.
В апреле Совет экономических консультантов при президенте Бараке Обаме опубликовал доклад, в котором был показан рост уровня концентрации рынка во многих отраслях. In April, President Barack Obama’s Council of Economic Advisers released a brief showing increasing market concentration in many sectors.
Росстат только что опубликовал последние данные о естественном движении населения (т. е. о количестве рождений минус количество смертей) на январь 2016 года. Rosstat just released its latest batch of demographic data, the change in natural population (i.e. the number of births minus the number of deaths) from January 2016.
Одного месяца мало, чтобы говорить о тренде (тенденции), но Росстат только что опубликовал предварительные демографические данные за январь 2015 года, и результаты настораживают. One month does not make a conclusive trend, but Rosstat just released its preliminary demographic data for January 2015 and the results are ugly.
Именно поэтому «Центр помощи международным СМИ» только что опубликовал новый доклад, который проливает свет на данное явление – и призывает к решению этой проблемы. That is why the Center for International Media Assistance has just released a new report shining a spotlight on the phenomenon – and calling for solutions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!