Примеры употребления "опубликовал" в русском

<>
Переводы: все2916 publish2227 release364 post229 другие переводы96
МВФ недавно опубликовал аналогичные прогнозы. The International Monetary Fund has recently put out similar estimates.
Мосэнерго опубликовал операционные результаты за 4К14. Mosenergo 4Q14 operating results.
onSuccess используется, если пользователь успешно опубликовал информацию. onSuccess when the user successfully shares.
Дональд Трамп, наконец-то, опубликовал подробную экономическую программу. Donald Trump has finally put out a detailed economic plan.
Фото может удалить только тот человек, который его опубликовал. A photo has to be deleted by the person who shared it.
Кстати, журнал "Пуант" только что опубликовал статью о ней. By the way, Pointe Magazine just did a feature on her.
Прошлой осенью журнал "Science" опубликовал несколько материалов по этому вопросу. During the past fall, the journalSciencepublished several news stories related to the issue.
Было проведено серьезное исследование в самом начале, когда Харди опубликовал статью". They conducted a serious investigation of this at the beginning, when Hardy put forward his article."
А не то, кто ее опубликовал, и почему он это сделал. Not who put it there in the first place, or even why they did it.
TED опубликовал большой документ, из которого вы узнаете, как это сделать. There's a great document produced by TED which tells you how to do it.
Когда в 1917 году Альберт Эйнштейн опубликовал теоретическое обоснование лазера в своей работе In 1917, when Albert Einstein established the theoretic foundation for the laser in his paper
В октябре 2002 года журнал "Science" опубликовал статью Дэвида Майклса и группы его коллег. In October 2002,Sciencepublished an editorial by David Michaels and a group of colleagues.
Это хороший повод, чтобы обновить тот анализ, который я опубликовал в январе 2015 года. So it seems a good time to update the analysis I presented in January 2015.
Действительно, журнал "Уолл Стрит" опубликовал статью о нем утром в день краха 1987 года. Indeed, the Wall Street Journal ran a story about it on the morning of the 1987 crash.
В конце 2005 года он опубликовал свой первый промежуточный доклад “Dat moet echt beter” («Возможности улучшения»). At the end of 2005, the committee issued its first interim report, Dat moet echt beter (Room for improvement).
Если кто-то уже опубликовал ваши личные материалы, узнайте больше о том, что вам нужно сделать. If someone has already shared something that you want to keep private, learn more about what you should do.
Не так давно я опубликовал в своем блоге видеоматериалы, и за две недели набралось 6000 просмотров. I put a video series on my blog not so long ago and it got 6,000 views in two weeks.
Когда появилось это изображение, широко известный научный журнал Нью Йорк Таймс опубликовал в редакторской колонке: "Марс безынтересен. When this picture appeared, that well-known scientific journal, The New York Times, wrote in its editorial, "Mars is uninteresting.
Когда в 1970-х годах Римский клуб опубликовал свой знаменитый доклад "Пределы роста", реакцией на него была тревога. When, in the 1970's, the Club of Rome issued its famous report on the "Limits to Growth," the reaction was one of concern.
В прошлом месяце Конституционный суд опубликовал решение, имеющее далеко идущие последствия для равенства всех боснийских граждан перед законом. The country's Constitutional Court last month gazetted a decision with far-reaching consequences for all Bosnian citizens'equality before the law.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!