Примеры употребления "опросу" в русском с переводом "survey"

<>
Согласно тому же опросу (незначительное) большинство людей считают свою нынешнюю ситуацию хуже прошлогодней. In the same survey, a (small) majority of people judged their present situation worse than that prevailing last year.
Опросы и приглашения к опросу в настоящее время нельзя показывать через код XML шаблона VAST. Surveys and/or survey invitations are not allowed to be served via the VAST XML currently.)
Во время дня европейской торговой сессии, внимание будет приковано к немецкому опросу Ifo за март. During the European day, the spotlight will be on the German Ifo survey for March.
Согласно опросу, Pew Survey 2016 года, в США 64% поддерживает ООН, и всего лишь 29% не приветствуют. A 2016 Pew Survey put US public approval of the UN at 64%, with just 29% viewing it unfavorably.
В конце концов, согласно недавнему опросу International Data Corporation, 97% организаций обеспокоены квалификацией своих сотрудников в отношении безопасности. After all, according to a recent survey by the International Data Corporation, 97% of organizations have concerns about their security skills.
Согласно опросу "Левада-центра", поддержка "Русских маршей" растет - уже 40% граждан в разной степени одобряют идею их проведения. According to a survey by "Levada-center", support of "Russian marches" is growing - already 40% of citizens to various degrees approve the idea of their implementation.
С другой стороны, «согласно опросу исследовательского центра Pew, 72% американцев “тревожатся” по поводу будущего, в котором роботы и компьютеры заменят людей». On the other hand, “a survey by the Pew Research Center found that 72% of Americans were ‘worried’ about a future in which robots and computers substitute for humans.”
В то же время, правительства стран АСЕАН должны призвать бизнес – многие лидеры которого, согласно опросу MGI, имеют ограниченное понимание возможностей, предоставляемых интеграцией – к выходу на рынки соседних стран. At the same time, ASEAN governments must urge businesses – many of whose leaders, according to MGI’s survey, have limited awareness of the opportunities that integration presents – to expand into neighboring markets.
Согласно недавнему опросу Федерации корейской промышленности, 38% одиноких женщин-респондентов заявляют, что не хотят иметь детей, в основном из-за страхов перед сложностями на работе или даже её потерей. In a recent survey by the Federation of Korean Industries, 38% of the single female respondents said that they do not want children, mostly because they fear that they will struggle to keep up at work or lose their jobs.
Согласно опросу, проведенному среди более 200 радиостанций и 60 телевизионных каналов, транслирующих радио- и телевизионные программы Организации Объединенных Наций, еженедельно телевизионные передачи Департамента общественной информации смотрят приблизительно 300 миллионов зрителей. According to a survey conducted with broadcasters of the United Nations radio and television programmes, over 200 radio stations and 60 television channels, the television programmes of the Department of Public Information reach around 300 million viewers every week.
Согласно недавно проведенному при содействии Всемирного банка опросу компаний, заинтересованных в финансировании по выбросам, только один из пяти респондентов заявил, что заинтересован в покупке квот на выбросы после 2012 года. According to a recent World Bank-supported survey of companies interested in carbon finance, only one in five respondents declared that they were interested in buying post-2012 emissions reductions.
Согласно опросу мнения американских евреев, проведенного в 2015 году Американским Еврейским комитетом, возникли «два дивергентных еврейских сообщества», причем растущее число евреев ощущают отчужденность организаций, которые заявляют, что якобы представляют их интересы. Indeed, the American Jewish Committee 2015 Survey of American Jewish Opinion reports the emergence of “two diverging Jewish sub-communities,” with a growing number of Jews feeling alienated by the organizations that claim to represent them.
Согласно этому же опросу, одни только радиопрограммы Департамента общественной информации на шести официальных языках и на португальском языке охватывают аудиторию, составляющую, по оценкам, приблизительно 300 миллионов слушателей в неделю без учета слушателей, принимающих программы по спутниковой связи. According to the same survey, the Department of Public Information radio programmes produced in the six official languages and Portuguese alone draw an audience estimated at over 300 million listeners per week, not counting listeners with a satellite link.
Согласно неопубликованному «опросу за кухонным столом», проведенному в Соединенных Штатах перед президентскими выборами в ноябре прошлого года, примерно 95% из преимущественно испаноязычных членов одного из крупнейших американских профсоюзов предпочитали кандидата от Демократической партии Хиллари Клинтон ее противнику-республиканцу Дональду Трампу. According to an unpublished “kitchen table survey,” conducted before last November’s presidential election in the United States, approximately 95% of the predominantly Hispanic members of one of America’s largest domestic unions preferred the Democratic candidate Hillary Clinton to her Republican opponent Donald Trump.
Согласно опросу 2014 года, 31% миллениалс называют себя либералами, в то время как у поколения бэби-бумеров (в момент опроса им было 50-68 лет) эта цифра равна 21%, а у так называемого «молчаливого поколения» (69 лет и старше) – 18%. In a 2014 survey, 31% of millennials identified as liberals, compared with 21% of baby boomers (aged 50-68 in the survey) and only 18% of the silent generation (69 and above).
Согласно последнему опросу, проведенному McKinsey & Company, из более чем трех миллионов выпускников, ежегодно выходящих из стен китайских университетов и колледжей, лишь менее 10% пригодны для работы в международных компаниях, из-за недостаточной практической подготовки и плохого знания английского языка у большинства. According to a recent survey by McKinsey & Company, of the more than three million graduates churned out by China's universities and colleges every year, less than 10% are suitable for employment with international companies, owing to their deficiencies in practical training and poor English.
Согласно проведенному в 2011 году Институтом Гэллапа опросу, процентное количество жителей города, считающих, что через пять лет ситуация у них будет хуже, является одним из самых высоких в мире. Рядом с ним стоят только такие страны как Греция, Италия, Сирия и Испания, чьи настроения вполне понятны. In a 2011 Gallup survey, the percentage of city residents who things would be worse in five years was among the highest in the world, along with such more understandable countries as Greece, Italy, Syria and Spain.
В США, согласно самому свежему опросу Gallup на тему «доверия к институтам», с 1970-х годов, то есть с момента начала сбора этих данных, наблюдается спад на десятки процентов в уровне доверия к 12 из 17 общественных институтов, в том числе к банкам, Конгрессу, президентской власти, школам, прессе и церкви. К остальным институтам доверие выросло немного, и лишь к одному из них существенно – к армии. In the United States, Gallup’s latest survey of “confidence in institutions” shows double-digit percentage declines in trust since the 1970s (or the earliest available measurement) for 12 of 17 institutions, including banks, Congress, the presidency, schools, the press, and churches; of the remaining institutions, confidence increased modestly for four, and significantly for just one: the military.
Результаты моего опроса поддерживают эту теорию. My survey's results lend some support to this theory.
В Великобритании результаты последних опросов двусмысленны. In the United Kingdom, recent survey results are ambiguous.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!