Примеры употребления "определённый" в русском

<>
Ему требуется создать определённый план. Some sort of plan is needed.
Между конкуренцией и стабильностью существует определённый компромисс. There is a trade-off between competition and stability.
И определённый прогресс был достигнут, хотя бы по необходимости. And progress has been made, as much out of necessity as anything else.
На каком-то глубинном уровне в этом есть определённый смысл. But it makes a whole lot of sense at some deep level.
Волатильность – это размах колебаний цены актива за определённый период времени. Volatility is the measurement of how much an asset changes in value over a given period of time.
Волатильность характеризует размах колебаний цены актива за определённый период времени. Volatility is the measurement of how much an asset changes in value over a given period of time.
Наука всегда связана с риском, поэтому и сейчас будет определённый риск. Now, science is about taking risks, so this is an incredible risk, right?
Вирусы представляют собой паразиты клеток. Каждый вирус атакует определённый вид клеток. Viruses are parasites to cells, and each virus attacks a particular type of cell.
В определённый момент жизни ты не сможешь ходить или стоять на ногах. You won't be able to walk or stand at some point in life.
Где бы они ни применялись серьезным образом, позитивные меры приносили определённый успех. Wherever it was seriously tried, affirmative action undoubtedly had some success.
Оно начинается в определённый день, и студенты смотрят видео еженедельно, делают домашнее задание. It started on a given day, and then the students would watch videos on a weekly basis and do homework assignments.
В выравнивании правил игры уже был достигнут определённый прогресс, но эти достижения необходимо сохранять. Progress has been made in leveling the playing field, but these gains must be sustained.
Хотя вакцины обеспечивают хорошую защиту от многих вирусов, каждая вакцина действует лишь на определённый вирус. While they are a good defense against many viruses, each vaccine is highly specific to the threat.
Вы можете выгрузить определённый период данных в файл для дальнейшей обработки другим приложением (например, Excel). You can export some data period into a file for a further processing by another application (for example, Excel).
В случае систематического нарушения правил участниками будет ограничено распространение их последующих сообщений на определённый период времени. If members are repeatedly violating the rules, the distribution of subsequent posts will be limited for a specific duration of time.
Они делают это, когда чувствуют собственную силу постоянно или же когда ощущают её в определённый момент. So they do this both when they have power sort of chronically, and also when they're feeling powerful in the moment.
Император не избирается на выборах, не правит определённый срок, и, самое главное, ни перед кем не отчитывается. An emperor is someone who is not elected, doesn't serve a limited term, and doesn't report to anyone, essentially.
В создании связей между медицинской помощью женщинам и повышением доступности финансовых услуг для них наблюдается определённый прогресс. Progress is being made to connect women’s health solutions and financial inclusion.
Это помогло нам расширить наши физические возможности: передвигаться быстрее, бить сильнее, и у этих способностей есть определённый предел. It has helped us to extend our physical selves, go faster, hit things harder, and there's been a limit on that.
Есть определённый способ, как в мире думают о еде, как о ней пишут и как o ней узнают. And there is a way the world both envisions food, the way the world writes about food and learns about food.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!