Примеры употребления "определяющие" в русском

<>
Определяющие законы и место рассмотрения дела Governing Law & Venue
Так что же должны делать лица, определяющие политику? So what should policymakers do?
Европейские политики, определяющие политический курс, начинают осознавать эту проблему. European policymakers are becoming aware of the problem.
Законы, определяющие свободу слова, в отдельных странах несколько различаются. Laws on free speech differ somewhat from country to country.
Для поля можно задать свойства, определяющие его вид и поведение. After you create a field, you can also set field properties to control its appearance and behavior.
опыт широкого круга " городов науки " и факторы, определяющие успешный опыт; и The experiences of a wide range of science cities and the factors behind successful experiences; and
В течение срока реализации проекта основные определяющие факторы затрат будут меняться. The primary cost drivers shift over the project's lifetime.
В действительности существуют скрытые интересы, определяющие выбор той или иной системы бухучета. Not including stock options inside the accounting framework served US corporate interests, and those of individual bosses, well.
Во избежание этого можно задать параметры, определяющие, где автоматически будут вставляться разрывы страниц. To avoid the difficulty of manually changing page breaks, you can set options to control where Word positions automatic page breaks.
Кроме того, нам нужны политические решения, определяющие взаимосвязи между технологиями, управлением и этикой. We also need policies that address the interconnections among technology, governance, and ethics.
Я подозреваю, что люди, определяющие политику в развивающихся странах, склонны поддержать первый вариант. I suspect that emerging-market policymakers' hearts are advocating the former.
Дополнительные теги политики хранения, определяющие истечение срока действия элементов в папках по умолчанию (необязательно) (Optional) Additional RPTs to expire items in specific default folders
В базе данных Access свойствами таблицы называются атрибуты, определяющие ее внешний вид и работу. In an Access database, table properties are attributes of a table that affect the appearance or behavior of the table as a whole.
Существующую политику DLP можно изменить, изменив либо имя политики, либо правила, определяющие ее эффекты. You can change an existing DLP policy by modifying either the name of the policy or the rules that govern the effects of the policy.
За такими различиями лежат глубокие политические и культурные традиции, определяющие роль государства в повседневной жизни. Behind such differences lie deep political and cultural traditions concerning the role of the state in everyday life.
Однако ряд политических факторов привело к тому, что лица, определяющие политику, отказываются оказывать сопротивление Китаю. Yet a mix of political factors has led to stunning refusal by policymakers to confront China.
Она заплатит еще больше, если лица, определяющие политику, останутся пассивными в отношении разрушительной валютной политики Китая. It will pay still more if policymakers remain passive about China's destructive currency policy.
Установите флажки, определяющие допустимость для группы отрицательных финансовых запасов, разноски физических запасов и разноски финансовых запасов. Select the check boxes to indicate that the group should allow financial negative inventory, post physical inventory, and post financial inventory.
«Естественные нормы неравенства», характеризующие равновесие экономики, и целевой уровень, которого могут стремиться достичь лица, определяющие политику, отсутствуют. There is no “natural rate of inequality” characterizing an economy in equilibrium, a level at which policymakers can aim.
Определяющие факторы затрат влияют на первоначальные затраты, расходы на внедрение и общую стоимость эксплуатации пакетов прикладных программ. Cost drivers influence the initial outlay, deployment cost and overall ownership costs for packaged applications.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!