Примеры употребления "определяющее" в русском с переводом "define"

<>
Ресурс — это производственное подразделение, определяющее склад комплектации. The resource is a production unit that defines a picking warehouse.
Первый сегмент содержит имя сборки, определяющее тип определителя. The first segment contains the assembly name that defines the assigner type.
Условие, определяющее, какие ячейки суммируются в аргументе Диапазон_условия1. The criteria that defines which cells in Criteria_range1 will be added.
Для этого используется выражение, определяющее условие в столбце Условие макроса: You use an expression to define the condition in the Condition column of the macro:
В поле Ограничение введите выражение ограничения, определяющее, какое условие должно выполняться. In the Constraint field, enter the expression constraint that defines the condition that must be met.
В поле Последовательность введите число, определяющее местоположение ответа в группе ответов. In the Sequence field, enter a number to define the location for the answer in the answer group.
Можно использовать настраиваемое правило, определяющее шаблон без дополнительных свидетельств, как показано в следующем примере. You can use a custom rule that defines a pattern without extra evidence, as shown in the next example.
Информационные технологии – определяющее социально-экономическое развитие этого века – получают только краткое упоминание (в одной из подцелей). Information technology – this century’s defining social and economic development – receives only a brief mention (in one of the sub-targets).
Условие в форме числа, выражения, ссылки на ячейку, текста или функции, определяющее, какие ячейки необходимо суммировать. The criteria in the form of a number, expression, a cell reference, text, or a function that defines which cells will be added.
И этот раскол будет оказывать определяющее влияние на британскую политику в течение жизни, по меньшей мере, одного поколения. This will be the defining split in British politics for at least a generation.
В разделе Задать условия нажмите Добавить условие, чтобы добавить любое условие, определяющее группу людей, которую вы хотите включить в этот сегмент. Below Define Conditions, click Add Condition to add any conditions necessary to define the group of people you want to include in your segment.
2а. Смещенное положение в результате приложения к спине манекена момента силы в 373 Нм относительно точки R, определяющее положение смещенной исходной линии r1. Displaced position by applying to the manikin's back a moment of 373 Nm about the R point, defining the position of the displaced reference line r1.
в марте 2002 года Совет европейских организаций, занимающихся регулированием энергопоставок, должен также сформулировать предложение, определяющее надлежащую практику распределения мощностей и тарификации доступа к сети. Also in March 2002, the Council of European Energy Regulators is to formulate a proposal defining good practices for the allocation of capacity and tarification of access to the network.
Решение № 0244 2003 года Национального совета социальной защиты в сфере здравоохранения, определяющее форму и условия функционирования режима субсидирования генеральной системы социальной защиты в сфере здравоохранения и содержащее другие положения. Agreement No. 0244 of 2003 of the National Council on Social Security for Health: Defines the nature and conditions of operation of the subsidized regime of the General Social Security System for Health and contains other provisions.
Главы государств отмечают, что конструктивное сотрудничество всех региональных объединений в Азиатско-Тихоокеанском регионе имеет определяющее значение для поддержания мира, стабильности и процветания, в чем, несомненно, заинтересованы все расположенные в регионе страны. The heads of State note that the constructive cooperation of all regional groupings in the Asia-Pacific region is of defining importance for the support of peace, stability and prosperity in which all countries in the region undoubtedly have an interest.
Генеральный секретарь совершенно верно отмечает в своем докладе, что определяющее воздействие на нас самих, нашу эпоху и, в конечном счете, наше глобальное наследие окажут изменение климата и наши действия в связи с этим. The Secretary-General is quite right to say in his report that climate change and the way that we address it will define our generation, our era and, ultimately, our legacy to the world.
Принято постановление № 1, протокол № 123 от 15 ноября 2001 года, которым одобрено Руководство по предотвращению и выявлению случаев отмывания активов и других преступлений и нарушений в финансовой системе, определяющее, среди прочего, механизмы контроля, ответственность, необычные операции (устанавливается обязанность информировать о любых необычных операциях). Resolution 1, record 123, of 15 November 2001, approving a Code of Conduct for the Prevention and Identification of Money-Laundering and Other Financial Crimes and Offences and defining, among other things, the mechanism of control, responsibilities and unusual operations (and the requirement to report to the Unit any operation found to be unusual);
Определение сборов за упаковочные материалы Define packaging material fees
Определение подключений проверки [AX 2012] Define validation connections [AX 2012]
Определение бюджетных циклов [AX 2012] Define budget cycles [AX 2012]
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!