Примеры употребления "определяемых" в русском с переводом "define"

<>
Имеется пять заранее определенных этапов проекта и три определяемых пользователем этапа. There are five predefined project stages and three user-defined stages.
Три определяемых пользователем этапа проекта могут использоваться для более подробного отслеживания проекта. The three user-defined project stages can be used to track your project in more detail.
Статистика анкет может использоваться для анализа результатов завершенного анкетирования на основе определяемых вами вычислений. You can use questionnaire statistics to analyze results of a completed questionnaire, which is based on calculations that you define.
В Microsoft Dynamics AX имеется пять предопределенных этапов проекта и три определяемых пользователем этапа. Microsoft Dynamics AX provides five predefined project stages and three user-defined stages.
В нем предусматривается замораживание «средств», определяемых как «финансовые активы и экономические выгоды любого рода». This provided for the freezing of “funds”, defined as “financial assets and economic benefits of every kind”.
Оно сильно отличается даже от таких сомнительных требований как самоопределение народов, определяемых как этнические сообщества. It is a far cry even from such doubtful claims as the self-determination of peoples defined as ethnic communities.
Создание определяемых пользователем кодов блокировки, которые включают сведения о пользователе, который заблокировал заказ, и времени блокировки. Create user-defined hold codes that include details about who put the order on hold and when.
Но отнести культурное мастерство к группе характеристик, определяемых как "сильнейшие", не так легко: это требует определённого уровня веры. But to squeeze cultural excellence into the group of characteristics defining “the fittest” is not so easy and requires some leap of faith.
Суть административной эффективности заключается в распространении правил, процедур, определяемых в юридических текстах, а также информации о порядке выполнения процедур. Administrative Efficiency cares about publicizing the rules, about the procedures defined in the texts and about how procedures are implemented.
оплата расходов на полный переезд из места или в место, которые не указаны выше, может быть разрешена на условиях, определяемых Генеральным секретарем. Payment of expenses for removal from or to a place other than those specified may be authorized under terms and conditions defined by the Secretary-General.
До 60-х годов прошлого столетия НСУ разрабатывали статистическую информацию главным образом в форме расчетных и оценочных таблиц, определяемых комбинацией признаков одной, двух или небольшого числа переменных. Prior to the 1960s, NSOs made statistical information available primarily in the form of computed or estimated tabulations, defined by cross-classification of only one, two or a small number of variables.
Это Соглашение добавляет, в частности, " члена семьи " к категории лиц, определяемых в статье 1 Конвенции 1963 года, и расширяет консульские функции, определенные в различных пунктах статьи 5 Конвенции. См. This agreement adds, inter alia, “member of the family” to the categories of persons defined in article 1 of the 1963 Convention and expands the consular functions defined in the various paragraphs of article 5 of the Convention.
Черта бедности в аспекте развития личности: домохозяйства, в которых душевые доходы меньше суммы, необходимой для покрытия потребностей в питании (определяемых таким же образом, что и по предыдущей группе) и оплаты расходов на образование и медицинское обслуживание. Capacities development threshold: households with a per capita income less than the amount needed to meet nutritional requirements (defined as for the previous group) plus the amount required to cover education and health expenditure.
SAMIS трансформирует данные со спутников и метеорологических наземных станций в набор показателей, определяемых пользователем (таких, как количество атмосферных осадков, показатели по урожайности и растительному покрову), которые могут использоваться обычными программами ГИС для составления карт и интерактивного анализа. SAMIS processes satellite and meteorological ground station data into a set of user-defined products (such as rainfall amounts, crop and vegetation indices) that can be handled in conventional GIS software for map preparation and interactive analysis.
Медицинское обслуживание предоставляется застрахованным лицам, которые в статье 2 Закона о медицинском страховании определяются как лица, постоянно проживающие в Чешской Республике или работающие по найму в организации, имеющий постоянный адрес в Чешской Республике, в масштабах, определяемых данным законом. Health-care benefits are benefits provided to insured persons, defined, under section 2 of the Act on Public Health Insurance, as persons with permanent residence in the Czech Republic or employed by an organization with its registered address in the Czech Republic, to an extent specified by the Act.
Caisse Populaire Desjardins d'Amqui, 2003 QCTDP 105, Суд Квебека по правам человека счел, что ряд незаметных, трудно определяемых, и нежелательных действий (отдельные из которых могут иметь сексуальный подтекст) работодателя-мужчины по отношению к женщине-работнику равнозначны сексуальному домогательству. Caisse Populaire Desjardins d'Amqui, 2003 QCTDP 105, the Québec Human Rights Tribunal found that numerous subtle and difficult to define, but unwanted, acts (some of which may have had sexual innuendo) of a male employer towards a female employee amounted to sexual harassment.
Подписав Заявление компании FXDD о раскрытии рисков, Клиент полностью соглашается с тем, что использование высокого кредитного плеча для проведения операций, определяемых как использование ограниченного количества капитала для осуществления контроля большого количества открытых позиций, могут привести к серьезным убыткам вследствие изменения цен. By signing the Risk Disclosure Statement, the Customer agrees that using a high degree of leverage, defined as the use of a small amount of capital to control a larger amount in an Open Position, can result in large losses due to a price change(s) of open Foreign Currency positions with FXDD.
В том что касается укрепления отношений между национальностями и этническими группами, государственные должностные лица отметили деятельность приблизительно 300 " культурных автономных образований "- добровольных объединений граждан, определяемых по их этнической, национальной или религиозной принадлежности- по сохранению, развитию и распространению различных языков, традиций и обычаев. Regarding the reinforcement of relations among nationalities and ethnic groups, State officials noted the work of the approximately 300 “cultural autonomous entities”- voluntary associations of citizens defined by their ethnic, national or religious affiliation- in preserving, developing and disseminating different languages, traditions and customs.
В сальвадорском законодательстве специально не определяются преступления, считающиеся преступлениями международного характера, однако в части Конституции Республики Сальвадор, касающейся таких преступлений, понимается, что речь идет о преступлениях, определяемых в международных договорах, в частности, об обороте наркотиков, отмывании денег, терроризме и преступлениях против человечности. Salvadoran legislation does not specifically define crimes that are considered to be of international significance; however, references to them in the Constitution of the Republic of El Salvador shall mean crimes defined as such in international treaties, including, drug trafficking, money-laundering, terrorism and crimes against humanity.
Согласно статье 1 Закона № 10.520 от 17 июля 2002 года проводить можно только аукционы " общих " товаров и услуг, определяемых как товары и услуги, в отношении которых стандарты качества и назначение могут быть объективно и точно определены в соответствии со стандартными спецификациями, используемыми на рынке. Under article 1 of Law No. 10.520 of 17 July 2002, auctions can be used only for “common” goods and services, defined as those for which quality and performance standards can be objectively and precisely defined according to standard specifications used in the market.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!