Примеры употребления "определяемое" в русском с переводом "define"

<>
Допустимое именованное или определяемое пользователем выражение формата. A valid named or user-defined format expression.
Химическая постность представляет собой определяемое химическим методом соотношение содержания мяса и жира и обычно выражается в процентах. Chemical Lean is defined as total meat minus the fat content determined chemically and is generally expressed in percentage terms.
Возможный шаг выше 58,80, сопротивление, определяемое минимумом 16 апреля, может открыть путь к круглой цифре 60,00. A possible move above 58.80, a resistance defined by the peak of the 16th of April, could open the way for the round figure of 60.00.
Прорыв выше этого барьера, скорее всего, нацелен на следующее сопротивление 1223 (R2), определяемое пиком 2-го марта и 6 апреля. A break above that barrier is likely to target the next resistance at 1223 (R2), defined by the peaks of the 2nd of March and the 6th of April.
Это условие, в частности, выполняется, когда просьба об экстрадиции представляется государством за правонарушение, определяемое в документе, участниками которого являются это государство и Франция. This condition is fulfilled, for example, whenever the request for extradition is submitted by a State for an offence defined by an instrument to which both that State and France are parties.
В конечном счете, оценить это влияние — определяемое как изменение уровня знаний, отношения и социального поведения — можно лишь посредством изучения глобального общественного мнения об Организации Объединенных Наций. That impact — defined as changes in knowledge, attitude and social behaviour — ultimately could only be determined by tracking global public opinion on the United Nations.
Если заинтересованное лицо, определяемое в Уголовно-процессуальном кодексе Арубы, считает, что по факту совершения уголовного правонарушения не было возбуждено судебного преследования, то оно может обратиться с жалобой в суд. When an interested party as defined in the Aruban Code of Criminal Procedure believes that there has been a failure to prosecute after a criminal offence has been committed, he may complain to a court of justice.
Предполагается, что одной из причин отказа от понятия «ущерба» является то, что нарушение интегрального обязательства, определяемое в статье 43 (b) (ii), едва ли можно объяснить с помощью традиционной концепции «ущерба». It is assumed that one of the reasons why the notion of “injury” has been dropped is that a breach of the integral obligation defined in article 43 (b) (ii) can hardly be explained by the traditional notion of “injury”.
Отставание, определяемое как незаконченный перевод договоров, зарегистрированных более шести месяцев тому назад, сократилось с 457 по состоянию на 31 декабря 2003 года до 31 по состоянию на 31 декабря 2004 года. The backlog, defined as uncompleted translation requests relating to registrations more than six months old, dropped from 457 requests as at 31 December 2003 to 31 as at 31 December 2004.
Нанесение авторемонтных покрытий, определяемое как нанесение покрытий на всю поверхность дорожных транспортных средств или ее часть в процессе ремонта, консервации или декоративной отделки за пределами завода-изготовителя, рассматривается в приложении XI. Vehicle refinishing, defined as the coating of road vehicles, or part of them, carried out as part of vehicle repair, conservation or decoration outside manufacturing installations, is considered in Annex XI.
В статье 33 предусматривается право на дотации для лиц, имеющих сокращенный рабочий день в связи с необходимостью ухода за ребенком-инвалидом (30 процентов от среднего оклада), определяемое Законом о трудовых отношениях, обязательное исполнение которого обеспечивает Центр социальной защиты. Article 33 stipulates the right to salary contribution for shortened working hours arising from the due care for a disabled child, (30 % of the average salary) defined by the Law on Working Relations enforced in the Center for Social Service.
Это имеет существенное значение с учетом того, что, как полагает Комитет по правам человека, обязательное вынесение смертного приговора за широко определяемое преступное убийство, предусмотренное статьей 48 пересмотренного Уголовного кодекса Филиппин, противоречит статье 6 Международного пакта о гражданских и политических правах. This is of significance given that the Human Rights Committee had held that the mandatory imposition of the death penalty for the broadly defined offence of murder by article 48 of the Revised Penal Code of the Philippines violated article 6 of the International Covenant on Civil and Political Rights.
В проектах поправок к Уголовному кодексу также предусматривается внесение определенных изменений в другое положение, касающееся пыток: предлагается повысить верхний предел предусматриваемого законом наказания за деяние, определяемое в § 2 статьи 189 Уголовного кодекса (незаконное лишение свободы, сопряженное с причинением особо тяжких страданий), до 12 лет. The draft amendments to the Penal Code likewise envisage certain changes within another provision concerning torture- it is suggested that the upper limit of statutory penalization for the act defined in Article 189 § 2 of the Penal Code (unlawful deprivation of liberty coupled with particular torment) shall be raised to 12 years.
Право на недискриминацию, определяемое в статье 15, следует перенести в начало текста и сделать основополагающим принципом самой декларации, учитывая, что сама цель декларации заключается в том, чтобы не допускать случаев безгражданства, возникающих в связи с правопреемством государств, и что само по себе безгражданство является одной из форм дискриминации. The right to non-discrimination, which is defined in article 15, should be moved to the beginning of the text and made into a basic principle of the declaration itself, given that the very purpose of the declaration is to avoid any cases of statelessness arising from the succession of States, and that statelessness is itself a form of discrimination.
принятие Закона о бытовом насилии (1996 год), который устанавливает ответственность за бытовое насилие, определяемое как " любое прямое или косвенное действие или упущение, являющееся причиной травмы, физического, сексуального или психологического страдания или смерти одного из членов семьи ", как за конкретное подлежащее наказанию правонарушение и предусматривает, что любое лицо, которому известно об актах бытового насилия, может заявить о них компетентным властям; The adoption of the Domestic Violence Act (1996), which establishes domestic violence, defined as “any direct or indirect act or omission that causes injury or physical, sexual or psychological suffering or the death of a family member”, as a specific punishable offence, and stipulates that any person who has knowledge of acts of domestic violence may report it to the competent authorities;
Определение сборов за упаковочные материалы Define packaging material fees
Определение подключений проверки [AX 2012] Define validation connections [AX 2012]
Определение бюджетных циклов [AX 2012] Define budget cycles [AX 2012]
Определение правил объединения косвенных затрат Define indirect cost compounding rules
Определение категорий для отслеживаемых веществ. Define categories for the substances that are tracked.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!