Примеры употребления "определенные" в русском

<>
Переводы: все10930 certain3277 define2931 determine2369 identify1706 другие переводы647
Я влюблена в то как ты подаешь свои определенные артикли. I love how you're dropping all your definite articles.
В некоторых европейских законах контролирующие органы осуществляют надзор за внутренними и внешними аудиторами, а также принимают меры против нарушителей закона. Обнародование принципов ценообразования является скорее обязательным общим правилом, чем ответом на определенные события. In some European jurisdictions, regulators supervise and sanction internal and external auditors, and disclosure of price-sensitive information is mandated as a general principle rather than as a response to specific events.
Все упомянутые акты в том контексте, который представляет для нас интерес, формулируются посредством односторонних деклараций, будь то индивидуальных или коллективных по своему происхождению, и эти декларации в том, что касается условий их действительности, должны облекаться в определенные формы; нормы применяются ко всем из них, независимо от их содержания или материальной классификации. All the acts mentioned, in the context which concerns us, are formulated through unilateral declarations, whether of individual or collective origin, and these declarations are subject to definite forms as far as their conditions of validity are concerned; the rules apply to all of them regardless of their content or material classification.
Сегодня, в этом зале, мы задаемся вопросами, не надеясь получить или сформулировать на них определенные ответы. Today, on this very spot, we are asking questions, not expecting to receive or to formulate definite answers to them.
Выбрать определенные дни недели нельзя. You can't vary this selection by the day of the week.
Осуществляются определенные формальные попытки наладить взаимоотношения. There have been formal attempts to build relations.
Отключение уведомлений на определенные периоды времени Quiet down those notifications
Несомненно, такой подход имеет определенные ограничения. Of course, this approach has limits.
Правительства должны предпринять определенные базовые действия. Governments should be taking some basic steps.
Снова на это потребуются определенные затраты. Again, there would be a cost.
Определенные команды недоступны для некоторых типов данных. Not all of these commands are available for all data types.
Но этот новый протекционизм создает определенные проблемы. This new protectionism raises problems.
Перед нами два текста, содержащие определенные пиктограммы. Here are two texts that contain some symbols on them.
Но с децентрализацией также связаны определенные проблемы. But decentralization raises problems of its own.
Можно обязать кандидатов и сотрудников проходить определенные проверки. You can require that applicants and employees take or pass designated screenings.
Многогранный регион должен выкристаллизоваться в определенные политические структуры. A multifaceted region has yet to crystallize into more definitive political constructions.
Обычно есть определенные направления, происходящие на финансовых рынках. Usually there is a consistent theme throughout the financial markets.
Лучевая болезнь убивает определенные клетки в определенное время. Radiation sickness kills specific cells At specific times.
В некоторых странах определенные службы могут быть недоступны. Not all services are available in all markets.
(В некоторых странах определенные виды экстремистских материалов сейчас запрещены. (Other countries do ban some extremist content.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!