Примеры употребления "определенной" в русском с переводом "identify"

<>
Путем включения сегмента области в формат номерной серии можно определить область определенной записи, посмотрев на ее номер. By including a scope segment in the number sequence format, you can identify the scope of a particular record by looking at its number.
В ходе Всемирного саммита 2005 года главы наших государств и правительств возложили на нас задачу безотлагательно продумать элементы контртеррористической стратегии, определенной Генеральным секретарем. At the 2005 World Summit, our heads of State and Government mandated us to develop without delay the elements of a counter-terrorism strategy identified by the Secretary-General.
Конечной целью этого мероприятия будет определение областей, в которых, согласно просьбе соответствующего правительства, может быть оказана помощь со стороны международного сообщества в целях укрепления национальной системы защиты прав в целом или ее определенной части. The ultimate aim of the exercise will be to identify areas in which, at the request of the Government concerned, the international community can be of assistance in the strengthening of the national protection system, in whole or in part.
Конечной целью этого мероприятия будет определение областей, в которых, согласно просьбе правительства соответствующей страны, может быть оказана помощь со стороны международного сообщества в целях укрепления национальной системы защиты прав в целом или ее определенной части. The ultimate aim of the exercise would be to identify areas in which, at the request of the Government concerned, the international community could be of assistance in the strengthening of the national protection system, in whole or in part.
Особенно это касается оценки нынешнего состояния проектов, отсутствующей информации и данных о планах отдельных стран, а также отслеживания хода создания определенной в рамках генеральных проектов ТЕА и ТЕЖ магистральной сети на основе общеприемлемых технических и эксплуатационных стандартов. This particularly refers to assessing current state of projects, missing information or data about individual country's plans, and to monitoring the progress in the implementation of the identified TEM and TER Master Plan backbone network on the basis of common accepted technical and operational standards.
В 1970 году была провозглашена Новая экономическая политика (НЭП), конечная цель которой- обеспечение национального единства- подлежала реализации на основе осуществления двойной стратегии: искоренения нищеты вне зависимости от расовой и этнической принадлежности и изменения структуры общества, с тем чтобы тот или иной род деятельности не отождествлялся с определенной расой. The New Economic Policy (NEP) was implemented in 1970 with national unity as the ultimate objective to be achieved through dual strategies of eradication of poverty irrespective of race and groups and the restructuring of society so that vocation will no longer be identified with race.
Вместе с тем Рабочая группа подчеркнула важное значение дальнейшего развития маршрутов " река- море " и прибрежных маршрутов судоходства в контексте Соглашения СМВП, считая, что они обеспечивают целостность сети водных путей категории Е и способствуют развитию сети " морских автострад ", определенной в качестве одного из первоочередных проектов в пересмотренном Руководстве ТЕС-Т Европейского сообщества. The Working Party underlined, however, the importance of further development of the sea-river and coastal shipping routes in the context of the AGN Agreement believing that they ensure the integrity of the E waterway network and serve the development of the “motorways of the sea”, identified as a priority project in the revised TEN-T Guidelines of the European Community.
С марта 2003 года были изучены и проанализированы спутниковые изображения 141 из 175 местоположений, определенных МАГАТЭ в качестве основных объектов (объектов, которые ранее обеспечивали функционирование тайно осуществлявшейся программы Ирака или обладали техническим потенциалом определенной ценности для возобновления ядерной программы), в целях выявления и составления перечня изменений, происшедших в инфраструктуре этих объектов. Since March 2003, satellite imagery for 141 of the 175 locations identified by IAEA as primary sites (sites that formerly contributed to Iraq's clandestine programme or had technical capabilities of some value for the resumption of a nuclear programme) has been reviewed and assessed with a view to detecting and cataloguing changes that have occurred to the infrastructures of those sites.
Хотя тематическая область управления не являлась конкретной приоритетной целью, определенной в основных направлениях субрегионального сотрудничества на 2001-2004 годы, была оказана поддержка в области управления для укрепления конкретных механизмов в контексте участия этих стран в ЕРЭК и ЭСОВКГ путем определения стратегических директивных мероприятий и расширения демократического управления и укрепления институционального потенциала на национальном, региональном и общинном уровнях. While the thematic area of governance was not a specific priority identified within the 2001-2004 SCF, governance support was provided to strengthen specific arrangements within the context of the participation of these countries in the CSME and in the OECSEU, through the identification of strategic policy interventions, and enhanced democratic governance and institutional capacities at national, regional and community levels.
В частности, в электронной сфере, использование тех или иных регистрационных списков в определенной степени необходимо для обеспечения функционирования, надежности и безопасности электронных систем (например, для того чтобы система могла идентифицировать и регистрировать потенциальных поставщиков, предоставлять им права доступа в электронный портал закупок, дифференцировать такие права, поддерживать связь с поставщиками, направляя им информацию и/или удостоверяя информацию, полученную от них). Especially in the electronic domain, the use of some type of registration lists is to some extent indispensable for the operation, safety and security of electronic systems (e.g., so that the system can identify and register potential suppliers, provide them with access rights to the electronic procurement portal, differentiate those rights, communicate with suppliers by sending information to and/or validating the information received from them).
«Лаборатория Касперского» определила, что это команды Ericsson OSS MML, которые используются в контроллере базовой станции для проверки версии программного обеспечения. Они извлекают список настроек по переадресации вызовов для станции сотовой связи, и это позволяет осуществлять переадресацию звонков, указывая маршрут приема-передачи для определенной вышки, активировать и деактивировать вышки в сети GSM, а также добавлять частоты к действующему перечню частот, применяемых в сети. The commands, which Kaspersky identified as Ericsson OSS MML commands, are used for checking the software version on a base station controller, retrieving a list of the call forwarding settings for the mobile station, enabling call forwarding, listing the transceiver route for a particular cell tower, activating and deactivating cell towers in the GSM network, and adding frequencies to the active list of frequencies used by the network.
Компьютер, определи подпрограмму помеченную "ANA". Computer, identify sub-programme labelled "ANA".
Я определил частицы углекислого натрия. I identified flakes of natron.
Определите, кого вы хотите охватить Identify who you want to reach
Определить главные проблемы довольно легко. The main problems are easily identified.
Это позволяет определить настроение рынка. This in turn allows you to identify the market sentiment.
Причины этого не трудно определить. The reasons are not hard to identify.
Как определить фигуру закругленная вершина How to identify a rounded top pattern
Харизму очень трудно определить заранее. Charisma proves surprisingly hard to identify in advance.
Компьютер, определить причину отказа питания. Computer, identify the cause of the power failure.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!