Примеры употребления "определение координат точек" в русском

<>
7 декабря 2007 года, руководствуясь пунктом 2 статьи 16, пунктом 9 статьи 47 и пунктом 2 статьи 75 ЮНКЛОС, Фиджи сдала на хранение Генеральному секретарю перечни географических координат точек, указанных в Постановлении о морских пространствах (территориальные моря) (Ротума и зависимые территории) и в первом и втором приложениях к Постановлению о морских пространствах (архипелажные исходные линии и исключительная экономическая зона). On 7 December 2007, Fiji deposited with the Secretary-General, in accordance with article 16, paragraph 2; article 47, paragraph 9; and article 75, paragraph 2, of UNCLOS, lists of geographical coordinates of points, as contained in the Marine Spaces (Territorial Seas) (Rotuma and Its Dependencies) Order, and in the first and second schedules annexed to the Marine Spaces (Archipelagic Baselines and Exclusive Economic Zone) Order.
12 марта 2004 года Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии в соответствии с пунктом 2 статьи 75 ЮНКЛОС сдало на хранение перечень географических координат точек, определяющих внешние границы зоны, прилегающей к территориальному морю Британской территории в Индийском океане; эта зона была установлена для названной территории Прокламацией № 1 от 17 сентября 2003 года и получила название «экологическая (охранно-заповедная) зона». On 12 March 2004, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland deposited, with reference to article 75, paragraph 2, of UNCLOS, the list of geographical coordinates of points defining the outer limits of a zone adjacent to the territorial sea of the British Indian Ocean Territory, known as the Environment (Protection and Preservation) Zone, established for that Territory by Proclamation No. 1 of 17 September 2003.
В период с августа 2004 года по январь 2005 года несколько прибрежных государств сдало Генеральному секретарю на хранение (как того требует ЮНКЛОС) карты или перечни географических координат точек. Between August 2004 and January 2005, several coastal States deposited charts or lists of geographical coordinates of points with the Secretary-General, as required by UNCLOS.
С марта по июль 2004 года четыре прибрежных государства сдали на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций карты или перечни географических координат точек в соответствии с требованиями ЮНКЛОС. Between March and July 2004, four coastal States deposited charts or lists of geographical coordinates of points with the Secretary-General of the United Nations, as required by UNCLOS.
27 марта 2006 года Литва в соответствии со статьями 16 (2), 75 (2) и 84 (2) ЮНКЛОС сдала Генеральному секретарю на хранение перечни географических координат точек, определяющих прямые исходные линии, а также внешние границы территориального моря, прилежащей зоны, исключительной экономической зоны и континентального шельфа Литвы, а также морскую карту, принятые правительством Литвы резолюцией № 1597 от 6 декабря 2004 года. On 27 March 2006, Lithuania deposited with the Secretary-General, in accordance with articles 16 (2), 75 (2), and 84 (2), of UNCLOS, the lists of geographical coordinates of points, specifying the straight baselines as well as the outer limits of the territorial sea, the contiguous zone, the exclusive economic zone and the continental shelf of Lithuania, and a chart, as adopted by the Government of Lithuania in Resolution No. 1597 of 6 December 2004.
14 марта 2008 года, руководствуясь пунктом 2 статьи 16 ЮНКЛОС, Япония сдала на хранение Генеральному секретарю 49 карт и перечень географических координат точек, содержащиеся в исполнительном приказе к Закону о территориальном море и прилежащей зоне (указ кабинета № 210 от 1977 года с поправками согласно указу кабинета № 383 от 1993 года, указу кабинета № 206 от 1996 года и указу кабинета № 434 от 2001 года). On 14 March 2008, Japan deposited with the Secretary-General, pursuant to article 16, paragraph 2, of UNCLOS, 49 charts and a list of geographical coordinates of points as contained in the Enforcement Order of the Law on the Territorial Sea and the Contiguous Zone (Cabinet Order No. 210 of 1977, as amended by Cabinet Order No. 383 of 1993, Cabinet Order No. 206 of 1996 and Cabinet Order No. 434 of 2001).
Наконец, 14 мая 2004 года Тринидад и Тобаго в соответствии с пунктом 2 статьи 16 и пунктом 9 статьи 47 ЮНКЛОС сдал на хранение Генеральному секретарю карту, показывающую его архипелажные исходные линии и границы территориального моря, а также перечень географических координат точек, определяющих его архипелажные исходные линии. Finally, on 14 May 2004, Trinidad and Tobago deposited with the Secretary-General, in accordance with article 16, paragraph 2, and article 47, paragraph 9, of UNCLOS, a map showing its archipelagic baselines and territorial sea limits and the list of geographical coordinates of points defining its archipelagic baselines.
Комиссия не оспаривает утверждение о том, что применение ею подхода к процессу демаркации, предусматривающего определение координат, указывающих точное расположение пограничных точек, не входило в ее первоначальные намерения. The Commission does not contest the assertion that its approach to demarcation by way of setting out coordinates indicating precise Boundary Points was not part of its original intention.
В нем были определены основные характеристики линии границы и приводился перечень координат тех точек, через которые проходит граница. This identified the principal features of the boundary line, accompanied by a list of coordinates identifying the points through which the boundary runs.
Ориентировочное местоположение и район применения дистанционно устанавливаемых НМОП указываются посредством координат исходных точек и при ближайшей возможности уточняются, а когда это осуществимо, и обозначаются на местности. The approximate location and area of remotely delivered MOTAPM shall be specified by means of coordinates of initial positions, corrected at the earliest opportunity and marked on the ground whenever feasible.
Цвет света, излучаемого в пределах решетки распределения света, определение которой приводится в пункте 5 приложения 3, должен находиться в диапазоне координат цветности, предписанных в приложении 4 к настоящим Правилам. The colour of the light emitted inside the light distribution grid defined at paragraph 5. of annex 3 must be within the limits of the trichromatic co-ordinates prescribed in annex 4 to this Regulation.
Определение местонахождения: обеспечение возможностей для определения точных географических координат местонахождения лица или предмета в районе операций с помощью комплексного применения глобальных систем определения местонахождения и лазерных дальномеров. Positioning: Be able to determine the exact geographical location of a person or item within the area of operations through the combined use of global positioning systems and laser range finders.
Последней сдачей на хранение, которая произошла во второй половине 2003 года, явилась сдача на хранение Норвегией перечня географических координат пунктов, определяющих внешние границы территориального моря вокруг материковой части Норвегии, Свальбарда и Ян-Майена, а также точек, как это указано в положениях, касающихся базисных линий. The last deposit and the only one made in the second part of 2003 was the deposit by Norway of the list of geographical coordinates of points defining the outer limits of the territorial sea around mainland Norway, Svalbard and Jan Mayen; and of points as specified in the regulations relating to the baselines.
ЦВЕТ ИСПУСКАЕМОГО СВЕТА Цвет света искускаемого в пределах поля решетки распределения света, определение которой приводится в пункте 3 приложения 3, и измеряемого с помощью источника света с цветовой температурой 2856 К *, должен находиться в диапазоне следующих координат цветности: The colour of the light emitted inside the field of the light distribution grid defined at paragraph 3 of annex 3, which shall be measured by using a source of light at a colour temperature of 2856 K, */must lie within the limits of the following trichromatic
Краткосрочный план предполагает строительство простого лагеря, включая выполнение базовых земляных работ, оснащение полевыми защитными сооружениями, определение точек забора воды и строительство уборных с выгребной ямой. The short-term plan entails the preparation of an austere camp which includes basic ground preparation, provision of field defence stores, identification of water points, and construction of pit latrines.
Устранена проблема, из-за которой изменение параметра масштабирования дисплея не позволяло средствам, поддерживающим определение точек на дюйм (Блокноту, MS Paint и т. д.), правильно принимать входные данные или рисунок при использовании IME для японского языка. Addressed issue where changing the scaling setting of the display prevents DPI-aware tools (Notepad, MS Paint, etc.) from accepting input or drawing correctly when using the Japanese IME.
Определение горячих точек роста - это только начало. Identifying growth hot spots is only the start.
Таблица 3: Зоны III пучка ближнего света, определение угловых точек Table 3: Passing beam zones III, defining corner points
Определение, место и взаимное расположение основных исходных точек: Identification, place and relative positions of the primary reference marks:
Определение активных очагов пожаров и их местонахождения, их пространственного распределения и эволюции во времени производится с помощью метода, известного под названием обнаружение " горячих точек ". Active fires and their locations, spatial distribution and evolution over time are detected using the method commonly known as hot spot detection.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!