Примеры употребления "определена" в русском с переводом "determine"

<>
Складская политика определена атрибутом группы моделей торговли без учета запасов номенклатуры. The inventory policy is determined by the Stocked item model group attribute.
Наша первая задача состояла в том, чтобы посмотреть, как глобальна черта бедности была определена ранее. Our first task was to see how the global poverty line had been determined earlier.
Ко времени подведения итогов тендера была определена архитектурная концепция аэровокзального комплекса "Южный", которую разработала британская компания Twelve Architects. By the time the tender results were tallied, the architectural concept of the "Yuzhniy" air terminal complex, which was developed by the British company Twelve Architects, had been determined.
Информация о подвижности может быть определена из соответствующих данных о подвижности на основе адсорбционных исследований или исследований выщелачивания. Information on mobility can be determined from relevant mobility data such as adsorption studies or leaching studies.
В отношении аммиака и мочевины удельная стоимость производства была определена по таблицам расходов " ПИК " за декабрь 1989 года. With respect to ammonia and urea, the unit cost of production was determined by reference to PIC's cost records for December 1989.
Мощность, поглощаемая вспомогательными устройствами, которые невозможно снять, в нерабочем состоянии может быть определена и добавлена к измеренной мощности двигателя. Where accessories cannot be removed, the power they absorb in the unloaded condition may be determined and added to the measured engine power.
Частота накладных, которая определена для контракта по проекту, один из 2 факторов, которые определяют даты оплаты продаж в будущем. The invoice frequency that is specified for a project contract is one of two factors that determine the sales payment date on a forecast.
ПРИМЕЧАНИЕ 1: Теплота разложения может быть определена любым международно признанным методом, например с помощью дифференциальной сканирующей калориметрии и адиабатической калориметрии. NOTE 1: The heat of decomposition can be determined using any internationally recognised method e.g. differential scanning calorimetry and adiabatic calorimetry.
Конкретная страна (она будет определена позднее) в сотрудничестве с ОЭСР подготовит дискуссионный документ; Всемирный банк представит документ по статистике бедности Discussion paper to be prepared by (country to be determined) in cooperation with OECD; World Bank will contribute a paper on poverty statistics.
Например, строка Medicare может быть определена путем умножения 0,0145 на значения базовой оплаты, оплаты сверхурочного времени и оплаты премии. For example, the Medicare line might be determined by multiplying .0145 by the base pay, overtime pay, and bonus pay values.
Биоконцентрация ГБЦДД в рыбе была определена в двух надежных исследованиях элюата; оказалось, что коэффициенты бионакопления (КБН) находятся в диапазоне 8973-21940. Bioconcentration for HBCDD in fish has been determined in two reliable flow-through tests, and the bioconcentration factors (BCF) were found to be in the range of 8973-21940.
Альтернативный метод подтверждения, описанный в пункте 41.3.7.1, должен применяться только в том случае, если заранее определена " критическая скорость " платформы. The alternate validation method described in 41.3.7.1, shall be used only if the platform's " critical speed " had been determined beforehand.
Шесть сторон договорились провести в начале ноября 2005 года в Пекине пятый раунд шестисторонних переговоров, точная дата начала которых будет определена посредством консультаций. The Six Parties agreed to hold the Fifth Round of the Six Party Talks in Beijing in early November 2005 at a date to be determined through consultations.
Комитет обсудил вопрос о том, в какой момент сообщения, приемлемость которых еще не была определена Комитетом, могли бы выдаваться для ознакомления по запросу. The Committee discussed the issue of the point at which communications, whose admissibility had not yet been determined by the Committee, could be made available upon request.
Величина этих авансов была определена 1 мая 2005 года на основе средних показателей платежей на «счетах с нулевым сальдо» за последний 12-месячный период. The imprest levels were determined as of 1 May 2005 based on the most recent 12-monthly “zero-balanced account” disbursement average.
Марокко заняло позицию, которая была определена в свете смысла, вкладываемого в политическое урегулирование, которое всегда характеризовалось как компромиссный вариант урегулирования, предусматривающий автономию в рамках марокканского суверенитета. Morocco took a position which was determined in the light of the meaning given to the political solution, always presented as a compromise solution consisting of autonomy within the framework of Moroccan sovereignty.
Переоценки производятся достаточно регулярно, с тем чтобы балансовая сумма существенно не отличалась от той, которая была бы определена исходя из реальной стоимости на дату балансового отчета. Revaluations should be made with sufficient regularity so that the carrying amount does not differ materially from that which would be determined using fair value at the balance sheet date.
Программа этого учебного курса будет определена точнее по завершении работы над техническими стандартами для обмена данными между системами реестров, как это предусмотрено решением 24/СР.8 The exact content of this course will be determined following completion of the work on technical standards for data exchange between registry systems, as required by decision 24/CP.8
Описание: Программа этого учебного курса будет определена точнее после завершения работы над техническими стандартами для обмена данными между системами реестров, как это предусмотрено решением 24/СР.8 Description: The exact content of this course will be determined following completion of the work on technical standards for data exchange between registry systems, as required by decision 24/CP.8
Законность действий банка GoldmanSachs будет определена в суде, действующем по нормам статутного права, но такая отвратительная репутация СКД препятствует выживанию этого финансового инструмента в суде общественного мнения. The legality of Goldman Sachs' behavior will be determined by a court of law, but CDSs' odious reputation is jeopardizing the survival of this instrument in the court of public opinion.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!