Примеры употребления "оправдываются" в русском с переводом "clear"

<>
Резолюции, в которых не проводится четкой границы между агрессором и его жертвой, в которых допускаются и оправдываются агрессивные действия, приводят лишь к дальнейшим разрушениям и страданиям. Resolutions that do not make a clear distinction between the aggressor and the victim and that tolerate and justify the actions of the aggressor can lead only to greater devastation and suffering.
Смысл был понятен: жестокость не оправдана, только если жертва действительно не убила корову или не ела говядину. The implication was clear: violence is unjustifiable only if the victim has not actually killed or eaten a cow.
Но каким бы ни было обоснование, бесспорным является то, что от нас должен поступить оправданный и четкий ответ. But whatever the rationale, what is certain is that a clear response is warranted.
Первый случай все еще рассматривается системой внутреннего правосудия, а последний закончился тем, что обвиняемый в совершении противоправных деяний сотрудник был оправдан. The former case is still being pursued through the internal justice system, while in the latter the accused staff members were cleared of any wrongdoing.
Если вы не поверили ему, вице-председатель ФРС Стэнли Фишер заявил, что повышение ставок ", вероятно, будет оправданным до конца года", и точная дата зависит от данных (как они сказали очень ясно уже). If you don’t believe him, Fed Vice Chair Stanley Fischer said that a rate hike “likely will be warranted before the end of the year,” with the exact date depending on the data (as they’ve made very clear already).
Итоги расследования этих дел таковы: один человек находится под стражей и ждет суда у себя на родине, один человек ушел в отставку, один человек оправдан, к одному человеку были применены дисциплинарные меры, а расследование пятого дела продолжается. Of these, one individual is in custody and awaiting trial in his home country, one has resigned, one has been cleared, disciplinary action has been initiated against another, and a fifth investigation remains ongoing.
Было также выявлено два случая, когда министерство внутренних дел назначило на высокие должности сотрудников, которые обвинялись в нарушении прав человека и/или совершении других проступков, хотя один из них был впоследствии оправдан, а два других были отстранены от занимаемых должностей после вмешательства моего Специального представителя. There were also two cases where the Ministry of the Interior appointed officers with alleged human rights violations and/or other misconduct to high-level positions, though one person was subsequently cleared and the other suspended after my Special Representative raised the matter.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!