Примеры употребления "оплачиваемому" в русском с переводом "pay"

<>
В настоящее время женщины- государственные служащие имеют право брать отпуск по беременности и родам в дополнение к оплачиваемому декретному отпуску. Women public officers can now take leave of absence during pregnancy and upon childbirth in addition to paid maternity leave.
На первый взгляд может показаться, что интернет-пиратство является скорее дополнением к законному, оплачиваемому потреблению, однако это, вероятнее всего, чрезмерное упрощение. On the surface, this evidence would suggest that piracy acts more as a complement to paid legal consumption, but this would perhaps be an over-simplification.
Как и в других частях Советского союза, гендерная политика, уделявшая особое внимание оплачиваемому труду женщин вне дома на равных условиях с мужчинами, зачастую затрагивала традиционные патриархальные нормы, определявшие положение женщин в частной жизни. As in other parts of the Soviet Union, the gender policies emphasizing women's paid work outside the home on equal terms with men did not necessarily question traditional patriarchal norms that governed women's status in private life.
Доступ к достойному оплачиваемому отпуску по уходу за ребенком является весьма неодинаковым — отцы имеют более одного месяца оплачиваемого отпуска лишь в Канаде, Германии, Исландии, Италии, Норвегии, Словении и Швеции по сравнению с 97 процентами стран, в которых предлагается долгосрочный оплачиваемый отпуск по беременности и родам. Access to decent paid parental leave is very unequal- only in Canada, Germany, Iceland, Italy, Norway, Slovenia and Sweden can fathers access more than one month's paid leave compared to 97 % of countries that offer long term paid maternity leave.
Что касается сокращения рабочего времени в связи с кормлением и уходом за ребенком, как отмечается в статье 9 Генерального национального коллективного трудового соглашения 1993 года, наемные работники могут в качестве альтернативы присоединять это время к оплачиваемому отпуску в пределах периода, в течение которого он/она имеют право на сокращенный рабочий день в связи с уходом за ребенком. Regarding reduced working hours due to nursing and childcare as stated in Article 9 of the General National Collective Labour Agreement of the year 1993, the employee has the right to apply alternatively for equal time of adjoining paid leave, within the time period during which he/she is entitled to reduced working time due to childcare.
Комитет настоятельно просит государство-участника принять соответствующие меры для обеспечения равного доступа женщин к оплачиваемому труду и принять и ввести надлежащее законодательство согласно его обязательствам в рамках соответствующих конвенций МОТ, с тем чтобы обеспечить равные возможности для женщин и мужчин в государственном и частном секторах рынка труда и не допускать прямой и косвенной дискриминации в области занятости, профессиональной подготовки и вознаграждения. The Committee urges the State party to adopt appropriate measures to ensure women's equal access to paid employment, to adopt and enforce appropriate legislation according to its commitments to the relevant conventions of the International Labour Organization to ensure equal opportunities for women and men in the public and private sectors of the labour market, and to prevent direct and indirect discrimination in employment, training and remuneration.
Нормативное рабочее время (= Оплачиваемое время) Standard time (= Pay time)
Оплачиваемое Сверхурочное время до корректировки. Paid Overtime before adjustment
Фактическое оплачиваемое нормативное рабочее время. The realized paid standard time.
Оплачиваемые сверхурочные Вид оплаты 1301 Paid overtime Pay type 1301
Будут доступны оплачиваемые тренировочные программы. There'll be paid training programs available.
Ваш клиент оплачивает накладные расходы. Your customer pays the charge.
Моя дочь оплачивает всё это. My daughter pays my service fee here.
Когда компания оплачивает сверхурочную работу? When does the legal entity pay for overtime?
Но эти деньги оплачивали счета. But it paid the bills.
Как оплачивать проезд в автобусе? How can I pay for the bus?
Я оплачиваю подписку другого лица. I'm paying for another person's subscription.
Зарплата, страховка, даже выходные оплачивают. I get paid super, workers' comp, holiday pay even.
Мы еще оплачиваем страховку машины Тоби? Are we still paying for Toby's car insurance?
В поле База выберите Оплачиваемое время. In the Base field, select Pay time.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!