Примеры употребления "оплатой" в русском с переводом "pay"

<>
Продукты с оплатой за клики Pay-per-click products
Если выбрать оплату раз в год, можно сэкономить до 20% по сравнению с ежемесячной оплатой. If you choose to pay annually, you'll save up to 20% compared to paying monthly.
Щелкните Управление и учет по проектам > Запросы > Удержание > Накладные поставщика с "оплатой после получения оплаты". Click Project management and accounting > Inquiries > Retention > Vendor invoices with pay when paid.
Например, перед оплатой поставщику можно сначала убедиться, что продукты поставщика отвечают предъявляемым к ним требованиям. For example, you can make sure that the products from the vendor meet your expectations before you pay the vendor.
Например, перед оплатой поставщику можно сначала убедиться, что продукты субподрядного поставщика отвечают предъявляемым к ним требованиям. For example, you might want to make sure that the products from a subcontract vendor meet your expectations before you pay the vendor.
Если у вас есть подписка EA Access, но она имеет состояние Приостановлена, то имеется проблема с оплатой. If you have an EA Access subscription but its status is Suspended, there’s a problem with how you pay for it.
Продолжительность отпуска составляет 60 календарных дней с полной оплатой, если работница имеет как минимум двухлетний стаж работы. Leave is for 60 calendar days with full pay if the employee has rendered at least two years of service.
В статье 11 для работающих мужчин и женщин устанавливается отпуск по болезни продолжительностью шесть месяцев с полной оплатой. Article 11 stipulates sick leave of six months with full pay for male and female employees.
Эти усовершенствования касаются авторизации, фиксации данных, возврата средств и аннулирования карт в проводках с предварительной оплатой и клиентских заказах. The enhancements include authorization, capture, refund, and void card processes for pay-n-carry transactions and customer orders.
Дополнительные сведения о проектах с оплатой после получения оплаты см. в разделе О проектах типа "оплата после получения оплаты". For more information about pay-when-paid projects, see About pay-when-paid projects.
И первым отелем, который я купил, стал мотель для влюблённых парочек, с почасовой оплатой номеров, в центральном районе Сан-Франциско. And this first hotel that I bought, motel, was a pay-by-the-hour, no-tell motel in the inner-city of San Francisco.
В дополнение к стандартным минутам в службе Skype предусмотрены различные другие возможности с оплатой по мере использования или по подписке. Skype offers a variety of pay-as-you-go and subscription options to supplement Skype minutes.
К продуктам с оплатой за клики относится реклама в LinkedIn Ads, спонсируемые вакансии и любые другие продукты, оплачиваемые вами за каждый клик. Pay-per-click products include LinkedIn Ads, Sponsored Jobs, and any other product where you're charged per click.
В форме Накладные поставщика с "оплатой после получения оплаты" можно просмотреть список неоплаченных накладных поставщика для заказа на покупку и связанных накладных клиента. In the Vendor invoices with pay when paid form, you can view a list of the unpaid vendor invoices for a purchase order and the associated customer invoices.
Дополнительные сведения о настройке и управления проектами с оплатой после получения оплаты см. в разделе Основные задачи. Управление проектами типа "оплата после получения оплаты". For more information about how to set up and manage pay-when-paid projects, see Key tasks: Manage pay-when-paid projects.
В результате, средняя биржевая цена за период выплаты вознаграждения будет более точно отражать биржевую фактическую стоимость, улучшая тем самым связь между оплатой и работой. As a result, the average stock price during the payoff period would more accurately reflect the stock's actual value, improving the link between pay and performance.
Введите текст, который должен быть напечатан на заказах на покупку для условий контрактов с удержанием платежей поставщикам и оплатой на условиях "оплата после оплаты клиента". Enter text to print on purchase orders for vendor retentions and pay-when-paid contract terms.
США Эти сметные потребности, не отражающие никаких изменений по сравнению с пересмотренной сметой на 2007 год, будут связаны с оплатой расходов по аренде аппарата факсимильной связи и принтеров. These estimated requirements, reflecting no change over the 2007 revised estimates, will be needed to pay for the rental of a fax machine and printers.
Г-жа Шимонович напоминает, что, согласно Закону об охране материнства работающих женщин 2003 года, семьи имеют право выбирать, кто из родителей возьмет отпуск по уходу за ребенком с 60-процентной оплатой. Ms. Šimonović recalled that, under the Working Women's Maternity Act of 2003, families were entitled to decide which parent would take post-natal leave with 60-per-cent pay.
Коэффициент участия женщин в экономической деятельности очень низок, в особенности в области работы на условиях полной занятости, при этом женщины нередко получают работу на краткосрочной основе с очень низкой оплатой труда. The economic participation rate was very low for women, especially in relation to full-time work, with women frequently in short-term positions with very low pay.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!