Примеры употребления "операционным циклом" в русском

<>
Отчетный период с 1 августа 2007 года по 31 июля 2008 года стал вторым полным операционным циклом Бюро по вопросам этики с момента его создания 3 января 2006 года. The reporting period from 1 August 2007 to 31 July 2008 marked the second full operating cycle of the Ethics Office since its establishment on 3 January 2006.
Как отмечалось вначале, настоящий доклад охватывает первый полный операционный цикл Бюро по вопросам этики — с 1 августа 2006 года по 31 июля 2007 года. As stated at the beginning, the current report covers the first full operating cycle of the Ethics Office, from 1 August 2006 to 31 July 2007.
Текущий отчетный период (1 августа 2007 года — 31 июля 2008 года) стал вторым полным операционным циклом Бюро по вопросам этики. The reporting period from 1 August 2007 to 31 July 2008 marks the second full operation cycle of the Ethics Office.
Доклад охватывает 12-месячный период с 1 августа 2006 года по 31 июля 2007 года, который является первым полным операционным циклом Бюро по вопросам этики. The report covers the 12-month period from 1 August 2006 to 31 July 2007, which marked the first full operation cycle of the Ethics Office.
Текущий отчетный период с 1 августа 2006 года по 31 июля 2007 года стал первым полным операционным циклом Бюро по вопросам этики, хотя он и не был полностью завершен до мая 2007 года. The current reporting period from 1 August 2006 through 31 July 2007 marked the first full operation cycle of the Ethics Office, although it was not fully complemented until May 2007.
Требования к аппаратной части ограничиваются требованиями к операционным системам. Hardware requirements are limited with software ones.
Компания, отличающаяся низкими издержками, представляет собой единственное в своем роде деловое предприятие с полным циклом переработки, выплавляющее эталонные сплавы бериллиевой меди и бериллиевого алюминия, а также имеет предприятие, изготавливающее из сплава пруты, стержни, ленты, выдавливаемые заготовки и т. д. или готовые изделия — инструменты. A low-cost producer, it is the only integrated company making master alloys of beryllium copper and beryllium aluminum and also operating a fabricating plant in which the master alloy is turned into rod, bar, strip, extrusions, etc., and, in the case of tools, into finished products.
Из доступных отчетов становится ясно, что трейдеры-мошенники имели возможность в течение нескольких лет скрывать свои действия в банках, на первый взгляд, с довольно хорошо организованной деятельностью по операционным рискам и средствами контроля. It is clear from reports publicly available that rogue traders have been able to conceal their activities for several years at banks with, on the face of it at least, fairly well established operational risk functions and controls.
Более того, ни фондовый рынок в целом, ни курс акций отдельно взятых компаний не движутся синхронно с деловым циклом. Furthermore, neither the stock market as a whole nor the course of any particular stock tends to move in close parallel with the business climate.
Сейчас устойчивое экологическое развитие перестало быть лозунгом, а стало операционным подходом к глобальному управлению и благосостоянию на перегруженной и густонаселенной планете. From now on, sustainable development must not be a mere slogan, but rather an operational approach to global governance and well-being on a strained and crowded planet.
Однако в более долгосрочном периоде пара может опуститься назад в связи с циклом повышения процентных ставок Резервного Банка Новой Зеландии (РБНЗ), который идет полным ходом. However in the longer-term, the pair could drop back because of the RBNZ’s rate hiking cycle which is well and truly underway.
Но в настоящий момент у ВОЗ не хватает ресурсов, которые соответствовали бы ее решимости, насущности проблем и операционным возможностям организации. But it currently lacks the resources to match the WHO's will-power, the urgency of the problems, and the operational capabilities of the organization.
Есть указания на то, что новая компании может стать производителем с полным циклом переработки и минимальными издержками, что позволит ей превратиться в одну из самых быстро растущих в этой молодой отрасли. This new company gives indication of being one of the lowest-cost integrated titanium producers and as such should play a major role in the probable growth of this young industry.
Почасовые затраты – почасовые затраты, связанные с операционным ресурсом, выражаются в отношении категорий затрат, назначенных времени настройки и времени выполнения. Hourly costs − The hourly costs that are associated with an operations resource are expressed as cost categories that are assigned to set up time and run time.
Кроме того, у мужчин они могут вызывать потерю волос, увеличение грудной клетки, импотенцию, атрофию яичек, а у женщин — более низкий голос, увеличение волосяного покрова на теле и лице, клиторомегалию и проблемы с менструальным циклом. Plus they can wreak havoc on your dating life, causing hair loss, breast enlargement, impotence and testicle shrinkage among men and deeper voices, more body hair, larger clitorises and menstrual problems among women.
В поле Категория времени выполнения выберите группу затрат для затрат времени выполнения, связанных с этим операционным ресурсом. In the Run time category list, select the cost group for the run time costs that are associated with this operations resource.
Вторым циклом семи сытных лет был период рекордных потоков капитала на развивающиеся рынки в 1990-1996 годы. The second cycle of seven fat years was the period of record capital flows to emerging markets in 1990-1996.
Затем эти задания назначаются операционным ресурсам, которые будут их выполнять. These jobs are then assigned to the operations resources that will perform them.
"На примере Ирана мы осознали, что владение ядерным топливным циклом сделает вас практически ядерным государством," - сказал один из главных помощников Эль-Барадея. "With Iran, we realized that mastery of the fuel cycle makes you a virtual nuclear weapons state," a top aide to El-Baradei told me.
Если используется конечная мощность, задания назначаются операционным ресурсам с учетом их доступности. If finite capacity is used, jobs are assigned to operations resources based on availability.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!