Примеры употребления "оперативные вмешательства" в русском

<>
В 2006 году создан Маммологический центр, направлениями работы которого являются улучшение ранней диагностики заболеваний молочной железы, реконструктивные оперативные вмешательства, создание методик и обучение врачей первичного звена. In 2006 a Mammology Centre was set up, specializing in improved early diagnosis of mammary gland disease, reconstructive surgery, innovative procedures and the training of doctors in primary care.
"У некоторых людей есть угрожающие жизни нарушения, которые требуют оперативного вмешательства, однако у большинства детей их нет", - сказал он. "Some people have life-endangering conditions that require surgery, but most kids do not," he said.
Оперативные вмешательства, особенно в течение первых 24 часов, осуществляются в крайне ограниченных случаях. Current interventions are seriously limited, particularly during the first 24 hrs.
Согласно словарю Королевской академии испанского языка, речь идет о свойстве частного или "сфере личной жизни, которую имеют право защищать от любого вмешательства". According to the Spanish Royal Academy Dictionary, it means the quality of private life or "the level of privacy which a person is entitled to protect from any interference."
При функционировании предыдущих правил контролируемые предприятия повязаны с поставщиком (например, региональные оперативные программы - с региональным советом) в том, что любое несоблюдение закона о государственных закупках означает нарушение бюджетной дисциплины. Under the previous rules, parties being audited were already bound by their audit provider (for example, in the case of regional operational programmes, the regional office) to the fact that every infringement of public contracts law means a breach of budgetary discipline.
Эффективность хирургического вмешательства, например, вызывает горячие споры. The effectiveness of surgery, for example, is hotly debated.
Эти оперативные индикаторы отобразили, что индекс снизился немного больше, чем предполагалось, учитывая, что общий PMI Еврозоны опустился с 53.5 до 52.8. These timely indicators saw the index inch down further than expected, with the Eurozone composite PMI falling to 52.8 from 53.5.
"В настоящий момент нет конкретного религиозного вмешательства. "For the time being, there is no concrete religious implication.
Это позволяет ускорить работу трейдера, особенно когда необходимо принимать оперативные меры. This allows to accelerate the trader's work, especially, if there is a need to act promptly.
Другая важная цель ? защита родины от ощутимого вмешательства США. Another key objective is securing the homeland from perceived US meddling.
Организации, в которых высший менеджер вмешивается во все повседневные оперативные вопросы, редко оказываются очень уж привлекательным объектом для инвестиций. Those organizations where the top brass personally interfere with and try to handle routine day-to-day operating matters seldom turn out to be the most attractive type of investments.
Стране нужно очистить все свои рынки от монополизации и пагубного государственного вмешательства. The country needs to clean up all its markets of monopolization and corrupting state interference, through deregulation and the abolition of harmful regulations and inspection agencies.
Всякий раз, когда вы пользуетесь браузером для доступа в Интернет, данные о вашем устройстве («стандартные данные устройства») передаются на веб-сайты, которые вы посещаете, и в используемые вами оперативные службы. Whenever you use a web browser to access the Internet, data about your device ("standard device data") is sent to the websites you visit and online services you use.
Без вмешательства дилера No Dealer Intervention
Подход ПСР, основанный на правилах, является фундаментально здоровым, но ему необходимы оперативные критерии, которые можно определить с небольшой точностью. The rules-based approach of the SGP is fundamentally sound, but it requires operational criteria that can be defined with some precision.
Наша платформа FxPro cTrader ECN — это платформа работающая по системе S.T.P. (сквозная обработка ордеров) и N.D.D. (без вмешательства дилинга). Our FxPro cTrader ECN platform is a true S.T.P. (Straight Through Processing) and N.D.D. (No Dealing Desk) platform.
Передовые оперативные точки не сработают. Forward operating points don't work.
Поскольку президент Эрдоган расширил свои полномочия в последние годы, у рынка критическая точка зрения по поводу его вмешательства в кредитно-денежную политику, и есть риск, что он может разжечь валютный кризис. As President Erodgan has expanded his own powers in recent years, the market is taking a dim view of his encroachment into monetary policy and the risk is that he could stir a currency crisis.
Ежеквартальные оперативные отчеты зарегистрированных компаний, и последние нормативные изменения, такие как те, что обязывают к более широкому использованию учета в текущих ценах, ограничивают долгосрочное мышление. Listed companies report on a quarterly basis, and recent regulatory changes, such as those mandating increased use of mark-to-market accounting, limit long-term thinking.
Торговля без вмешательства дилера (NDD) и реквотов (RFQ); No Dealing Desk (NDD) trading and trading without requests for quotation (RFQ);
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!