Примеры употребления "оперативного штаба" в русском

<>
С удовлетворением отмечая выдающиеся усилия Европейского союза, мы также хотели бы выразить признательность Германии за ее щедрую поддержку и за предоставление помещения для оперативного штаба СЕС в Потсдаме. While acknowledging the outstanding effort of the European Union, we should also like to note with appreciation the generous assistance of Germany, which provided the operational headquarters for EUFOR in Potsdam.
Как отмечается в пункте 50 доклада Генерального секретаря Совету Безопасности, операция Европейского союза будет иметь свой штаб или по крайней мере подразделение по координации действий и поддержанию связи в Нджамене, а руководство ее военными операциями будет вестись из передового оперативного штаба в Абеше, где он будет размещен вместе с передовым штабом Организации Объединенных Наций для обеспечения полной координации и максимальной согласованности операций. As noted in paragraph 50 of the report of the Secretary-General to the Security Council, the European Union operation would be headquartered, or have at least a coordination and liaison office, in N'Djamena, while its military operations would be controlled from a forward operational headquarters in Abeche co-located with the United Nations forward headquarters in order to ensure full coordination and maximize the integration of operations.
В феврале произошло важное событие, когда стороны договорились о разработке общей военной доктрины и кодекса поведения военнослужащих совместных сводных подразделений, и теперь объединенный оперативный штаб в Джубе должен реализовать это на практике. In a significant development, in February the parties agreed on a common military doctrine and code of conduct for the Joint Integrated Units, which the joint operational headquarters in Juba will now translate into practical activity.
Как указывается в этом пункте, главная авторемонтная мастерская МООННГ находится в Зугдиди, и, хотя оперативный штаб располагается в Сухуми, там нет ремонтной мастерской; мастерская в Гали специализируется на мелком ремонте машин с противоминной защитой и бронированных машин. As indicated therein, the main transport workshop of UNOMIG is located in Zugdidi and, although Sukhumi is the operational headquarters, there is no maintenance facility at that location; the workshop at Gali specializes in minor repair of the mine-protected and ballistic-protected vehicles.
Настало время для конкретных коллективных шагов по превращению Организации Объединенных Наций в своего рода оперативный штаб по координации действий, направленных на обеспечение новой стратегической стабильности, стабильности, базирующейся на принципах многосторонности, равноправия и солидарности в решении глобальных проблем. The time has come for concrete collective measures to transform the Organization into a sort of operational headquarters for coordinating activities aimed at ensuring a new strategic stability based on the principles of multilateralism, equality and solidarity in resolving global problems.
Он добавил: «В этих обстоятельствах Соединенное Королевство может вернуть себе столь необходимое доверие этих союзников, если оно снимет вето, наложенное на предложение об оперативном штабе ЕС — блок, который в любом случае окажется бесполезным, как только Брексит вступит в силу». He said: “In these circumstances, the UK could gain much-needed credibility with those allies if it were now to relax its veto on the proposal for an EU operational headquarters, a block which will in any case no longer be useable once Brexit takes effect.”
4 июля Миссия развернула три группы офицеров военной связи в основных точках в Абиджане, в том числе двух офицеров в оперативном штабе НВСКИ, одного офицера в штабе командования ЭКОВАС и двух офицеров в штабе операции «Единорог» в Порт-Буэ. On 4 July, the Mission deployed three teams of military liaison officers to key locations in Abidjan, including two officers at FANCI operational headquarters, one officer at the ECOWAS command headquarters, and two officers at the Licorne headquarters at Port-Bouët.
Мы высоко ценим прогресс, достигнутый на данный момент в проведении смешанной операции Африканского союза/Организации Объединенных Наций в Дарфуре (ЮНАМИД), в особенности создание первоначального оперативного потенциала штаба. We appreciate the progress that has been made so far with regard to the implementation of the United Nations-African Hybrid Operation in Darfur (UNAMID), especially the initial operating capability for the headquarters which is now established.
Объектом основного внимания ЮНАМИД в период с момента ее создания по декабрь 2007 года было формирование первоначального оперативного потенциала для своего штаба, в том числе структур командования и управления, через которые осуществлялись ее оперативные директивы, и укрепление МАСС посредством развертывания тяжелого пакета мер поддержки. During the period from its inception to December 2007, UNAMID focused on the establishment of an initial operational capability for its headquarters, including the command and control structures through which its operational directives were implemented, and on the strengthening of AMIS through the deployment of the heavy support package.
Хотя численность фактически развернутого личного состава и сократилась после вывода, в соответствии с резолюцией 1608 (2005), одного батальона и закрытия секторального штаба в Порт-о-Пренсе, сохранение численности сил на уровне 7500 человек даст Миссии достаточную гибкость для оперативного развертывания дополнительных контингентов в том случае, если изменение обстановки с точки зрения безопасности потребует направления подкреплений. While the actual deployed strength has dropped following the withdrawal, pursuant to resolution 1608 (2005), of one battalion and the closure of the Port-au-Prince sector headquarters, retaining the 7,500 ceiling would give the Mission sufficient flexibility to be able to swiftly deploy additional troops should changes in the security situation require reinforcements.
Они считают, что большую пользу летчикам и астронавтам может принести новый способ оперативного лечения от воздействия вакуума. One contribution they expect to be useful to future pilots and astronauts is a new field treatment protocol for vacuum exposure.
"Потери в живой силе противника - до ста человек убитыми и ранеными, сдались в плен 13 человек", - резюмировал представитель штаба. “Enemy causalities amounted to as much as one hundred killed and wounded, while 13 surrendered as prisoners”, a representative from staff headquarters briefed.
Но не прошло и пяти лет после объединения, как он оказался в сюрреалистических обстоятельствах, порожденных замысловатыми изгибами истории: Стайнигер не только стал хорошо подготовленным пилотом МиГ-29, но и офицером оперативного отдела 73-го крыла, координирующим программу обменов. A scant five years after reunification, he was living a surreal twist of history: He was not only a mission-ready Fulcrum pilot, but also JG 73’s operations officer, busy coordinating exchange visits.
Только шестеро ближайших советников президента - включая Дэйли, бывшего главу предвыборного штаба Обамы Джима Мессину и бывших старших советников Белого дома Дэвида Аксельрода и Дэвида Плуффа - знали, что замена рассматривается. Only half a dozen of the President's closest advisers - including Daley, former Obama campaign chief Jim Messina, and former White House senior advisers David Axelrod and David Plouffe - knew the change was under consideration.
Другими словами, искусство оперативного управления подразумевает умение выполнять лучше других множество самых разных задач, имеющих отношение к повседневному функционированию бизнеса. In other words, operating skill implies above-average handling of the many things that have to do with the near-term operation of the business.
По сообщению политического обозревателя The Times Джонатана Мартина, книга дает подробное описание попытки высокопоставленных чиновников предвыборного штаба и Белого дома, а именно бывшего главы администрации Белого дома Билла Дэйли, оценить, какой эффект окажет на голосование назначение бывшего госсекретаря Клинтон вице-президентом. According to the Times' national political correspondent Jonathan Martin, the book provides a thorough account of the effort by senior officials inside the campaign and the White House, namely former White House Chief of Staff Bill Daley, to measure what effect swapping former Secretary of State Clinton for the Vice President would have in the polls.
Получайте в режиме РЕАЛЬНОГО ВРЕМЕНИ котировки валют и металлов – 24 часа в сутки, 5 дней в неделю – и создавайте пользовательские группы определенных финансовых инструментов для оперативного ознакомления с курсами на них. Get LIVE currency & spot metal rates 24/5 and create custom groups to view rates for specific instruments at a glance.
Когда из штаба сообщили, что из "кольца" можно выйти по якобы предоставленному коридору, колонна двинулась. When command headquarters announced that it was possible to leave the “ring” through an allegedly granted corridor, the column made a move.
Одной такой острой необходимостью является упрощение процесса оперативного планирования и проведения операций. One urgent need is simplification of our operational planning and the manner in which we conduct operations.
В состав штаба вошли члены правительства края, представители исполнительной власти и надзорных ведомств. The head office is composed of members of the regional government and representatives from government and supervisory agencies.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!