Примеры употребления "окончательных предложений" в русском

<>
В ходе оценки было замечено, что в некоторых случаях подготовка предложений на местах занимала значительное время, что особенно проявилось в Судане и Мозамбике, где для представления координатором чрезвычайной помощи окончательных предложений потребовалось три недели. The evaluation observed that in some cases the preparation of proposals in the field took considerable time, highlighting the cases of the Sudan and Mozambique, where it took three weeks for final proposals to be submitted to the Emergency Relief Coordinator.
Проверка закупочной деятельности в МООНСИ показала, что Миссия не уделяла достаточного внимания вопросам подготовки документов с просьбой представлять предложения и оценке технических и финансовых предложений, а также выбору наилучших и окончательных предложений. An audit of procurement at UNAMI, showed that the Mission failed to exercise due care while developing solicitation documents and evaluating the technical and financial proposals, and in dealing with the best and final offers.
В соответствии с положениями о круге ведения неофициальной группе гтп по безопасности пешеходов окончательное предложение для GRSP следует подготовить до весны 2005 года. According to the assigned Terms of Reference, the Pedestrian Safety gtr informal group should make a final proposal to GRSP before spring 2005.
Каким будет ваше лучшее и окончательное предложение?" So would you mind giving us your best and final offer?"
Гаррон, я сделал окончательное предложение! Garron, I have made a firm offer!
Он указал, что окончательное предложение должно касаться распределения света и оценки несоответствия условий, характеризующихся наличием солнечного света и отсутствием такого света в ночное время. He added that the final proposal should regard the luminous distribution and the assessment of the contrast difference between the night and the sun load conditions.
Окончательное предложение будет представлено после утверждения окончательного плана работы. A final offer will be quoted after the definite work plan has been fixed.
Это окончательное предложение представлено Консультативному комитету по административным и бюджетным вопросам и Исполнительному совету ЮНИСЕФ на его первой очередной сессии 2008 года для рассмотрения и утверждения. This final proposal is submitted to the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and to the UNICEF Executive Board at its first regular session of 2008 for review and approval.
Прежде чем рассылать новые приглашения, Отдел управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения обратился с просьбой (в меморандуме Директора от 6 февраля 2001 года на имя заместителя Генерального секретаря по централизованному вспомогательному обслуживанию) к пяти компаниям, которые ответили на первоначальное приглашение, представить свои лучшие и окончательные предложения в связи с указанным первоначальным приглашением. Before a new request for proposals was issued, the Field Administration and Logistics Division requested (in a memorandum dated 6 February 2001 from the Director to the Assistant Secretary-General for Central Support Services) the best and final offers from the five companies that had submitted proposals under the original request for proposals in place of a new request.
В этом публичном процессе задействованы губернии и крупные города, которые участвуют в " стратегическом анализе ", внося таким образом свой вклад в этот процесс, и высказывают официальные замечания по окончательному предложению от администраций. The counties and larger cities are involved in this public process, both by making “strategic analysis” as input to the process and through formal comments to the final proposal from the Administrations.
В период с 19 декабря 2001 года по 15 марта 2002 года государственный секретариат по правам человека провел с помощью Интернета консультацию, в результате которой после внесения соответствующих исправлений и окончательных корректив появился текст НППР II, содержащий 518 предложений для деятельности нынешнего правительства. Between 19 December 2001 and 15 March 2002, the State Secretariat for Human Rights held a public consultation on the Internet, out of which emerged, after the pertinent corrections and final adjustments were made, the PNDH II text containing 518 proposals for Government action that is currently in force.
Деятельность, проводимая в рамках проекта законодательных реформ, включает оказание технической помощи конгрессу по законодательным аспектам программы мирного процесса; распространение законодательных предложений, проектов и окончательных текстов законов и содействие процессам обеспечения консенсуса и заключению политических соглашений между политическими партиями, представленными в конгрессе. Activities carried out under the project on legislative reform include the provision of technical assistance to the Congress on the legislative peace agenda; the dissemination of legislative proposals, draft legislation and final legislation; and the facilitation of consensus-building processes and political agreements among the political parties represented in the Congress.
Таким образом, реакция рынка на эти новости, как правило, ограничена, если мы не имеем большой пересмотр окончательных цифр. Therefore, the market reaction on these news is usually limited, unless we have a huge revision in the final figures.
В последнее время Шишир исправлял много предложений. Shishir has been correcting a lot of sentences lately.
Изменения в окончательных производственных индексах PMI в среду увеличат вероятность того, что индексы PMI в сфере услуг, также будут пересмотрены. The revisions in the final manufacturing PMIs on Wednesday increase the likelihood that the service-sector PMIs will be revised as well.
—У меня такое чувство...—Дима начал говорить.—У меня такое чувство, что за последних 150,000 предложений я совсем ничего не сделал. "I feel like..." Dima started to say. "I feel like I haven't done anything for the last 150,000 sentences."
Однако предложенное кейнсианством решение проблемы ползучей инфляции оказалось временным и потерпело окончательных крах в 70-х годах. But its solution to the problem of creeping inflation was jury-rigged, and broke down completely in the 1970's.
"Дорогой, быстрее, быстрее. Тут есть один сайт, называется Татоэба, там распродают коллекцию предложений по центу за штуку! У них даже есть специальные предложения типа, купи сто штук и получи одно предложение в подарок!" "Ничего себе! Люди уже коллекционируют предложения в качестве хобби?! Куда катится этот мир!" "Honey, quick, quick. There's this website called Tatoeba that's auctioning it's sentence collection for a cent each! They've even got special offers like buy 100 sentences and get 1 free!" "Ah great! now people collect sentences as a hobby?! what's the world coming to!"
Надеюсь, ты не будешь принимать окончательных решений в этот скорбный день. That I'd hope in the throes of this day you'd not make any final decision.
Может, и мне подобавлять предложений без перевода? Так можно очень быстро поднять рейтинг своего языка. Maybe I should add some sentences without translations too. It’s a very quick way to improve the rating of your language.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!