Примеры употребления "окончательную" в русском с переводом "final"

<>
Введём пароль и подтвердим окончательную публикацию. Now to enter the password and to authorize final publication.
Выполните окончательную проверку перед выводом наклеек на печать. Do a final check before you print the labels.
Нет, ты видел Окончательную Версию к 25-ой Годовщине. No, you've seen the 25th Anniversary Final Cut.
Консультативный орган также принял к сведению окончательную оценку первого учебного курса, подготовленную секретариатом. The Advisory Body had also taken note of the final evaluation of the first training course conducted by the secretariat.
30 было полтора часа назад, до того, как Моссад сделал свою окончательную ставку. 30 was half an hour ago, before Mossad made their final bid.
Европа вступила в завершающую стадию процесса, по окончании которого ЕС приобретет свою окончательную форму. The endgame to determine the European Union's final shape is underway.
На девятом этапе мы придаём тесту окончательную форму, и оно сажается в печь - этап 10. And at stage nine we get the dough to the final shape, and it goes into the oven - stage 10.
В период ревизии ПРООН провела окончательную выверку всех банковских счетов по состоянию на декабрь 2005 года. UNDP performed the final December 2005 reconciliation for all bank accounts at the time of the audit.
Группа выносит окончательную рекомендацию в отношении потерь в связи с контрактами после рассмотрения вопроса о предоплате. The Panel makes a final recommendation in respect of contract losses after considering the question of advance payments.
Миссия подтверждает выбор тем (окончательную структуру доклада), проверяет потребности в экологической информации и подготавливает миссию по оценке. It will confirm the selected topics (final structure of the report), checking the environmental information needs and prepare the assessment mission.
В то же время мы должны не терять из вида окончательную цель, которая заключается в достижении всеобъемлющей договоренности. At the same time, we should be careful not to lose sight of the final aim, which is a comprehensive agreement.
Учитывая общий характер этой оговорки, без дополнительного уточнения невозможно дать окончательную оценку ее допустимости в соответствии с международным правом. Given the general character of this reservation, a final assessment as to its admissibility under international law cannot be made without further clarification.
Пункт 2 (с) относится исключительно к случаям, когда участник процедур оказывается неспособным или отказывается сформулировать наилучшую и окончательную оферту. Paragraph 2 (c) referred solely to cases where a bidder failed or refused to formulate a best and final offer.
Рабочая группа провела постатейное обсуждение проектов статей, не предрешая заранее вопроса о том, какую окончательную форму примет разрабатываемый документ. The Working Group proceeded on the basis of an article-by-article consideration of the draft articles, without prejudice as to the final form of the instrument.
Вот почему, после объявления окончания кризиса евро в остальной Европе, власти, похоже, полны решимости объявить окончательную победу и на греческом фронте. That seems to be why, after having declared the euro crisis over in the rest of Europe, the authorities seem determined to declare final victory on the Greek front, too.
Если говорить об этих наполненных сражениями трейлерах, то в них было много чего такого, что в окончательную версию картины не вошло. Also, speaking of those battle-heavy trailers, there was a lot of stuff in those that didn't make it into the final film.
Американские компании ввозят в Мексику технологии и капиталы, а затем изготавливают в Мексике окончательную продукцию, которая ре - экспортируется в американскую экономику. US firms bring their technologies and capital goods into Mexico, and then make final products in Mexico which are re-exported to the US economy.
Она также несет ответственность за окончательную оценку каждого проекта, включая новые элементы, которые должны учитываться в областях межкультурного образования и управления образованием. It was also responsible for the final evaluation of each project, including new elements to be taken into account in the field of intercultural education and educational management.
применение законодательства Сирии в отношении повторных или совокупных преступлений, приостановление действия приговора, приостановление исполнения вступившего в окончательную силу судебного постановления и возмещение. Application of Syrian law pertaining to repeat or aggregate offences, suspension of the sentence, and suspension of final judicial orders and rehabilitation.
Если вы передаете данные об атрибуции в собственные модели или хранилища данных, используйте обратное заполнение, чтобы учесть окончательную статистику по истечении 28 дней. If you're pulling your ads attribution data into your own models or data storage, you may want to backfill it with the final numbers after the full 28 days have passed.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!