Примеры употребления "оказывалось" в русском с переводом "find"

<>
Даже в те давние времена намного прибыльнее оказывалось найти действительно выдающиеся компании и оставаться с ними, невзирая на описываемые рынком спирали, нежели пытаться купить акции дешево и продать дорого. Even in those earlier times, finding the really outstanding companies and staying with them through all the fluctuations of a gyrating market proved far more profitable to far more people than did the more colorful practice of trying to buy them cheap and sell them dear.
Оказалось, что перейти дорогу невозможно. I found it impossible to cross the road.
И так оно и оказалось. And that's exactly what we find.
И случайно оказались в полной темноте. They found themselves living in complete darkness.
Его оппоненты также оказались под угрозой. Opponents, too, find themselves under threat.
Ему оказалось трудно угодить своему отцу. He found it difficult to please his father.
Тогда я оказался в странной ситуации. At that time I found myself in a strange situation.
Оказывается, он опять подсел на наркоту. I found out he's doing drugs again.
Центральная Европа оказалась в совершенно новой ситуации. Central Europe has found itself in a completely new situation.
После вмешательства Эфиопии джихадисты оказались вне власти. Following Ethiopia's intervention, the Islamists found themselves out of power.
Мало ли когда дверь может оказаться открытой. You never know when you'll find the door unlocked.
Европа не хочет оказаться в таком положении. Europe does not want to find itself in this position.
Поэтому EMDC оказываются на вполне реальной привязи. So EMDCs find themselves in a real bind.
Поэтому я оказалась среди цыган, циркачей, в Бостоне. So I found myself with the Gypsies, the carny folk, in Boston.
Сейчас коммунистические лидеры Китая оказались в тупиковой ситуации. Now China's communist rulers find themselves trapped in a bind.
Польские диссиденты оказались в тюрьме или в изгнании. The Polish dissidents found themselves in prison or exile.
Она попробовала открыть дверь, но это оказалось невозможно. She tried to open the door, which she found impossible.
Может оказаться, что он сам пытается тянуть тетиву. He might find himself pushing on a string.
Мы можем оказаться в подобной ситуации еще раз. We may find ourselves there once again.
Заходишь в него - и оказываешься в абсолютной темноте. You go in and find yourself in complete darkness.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!