Примеры употребления "ожидающими" в русском с переводом "await"

<>
Лукича, Лазаревича, Павковича и Джорджевича можно было бы судить вместе с Милутиновичем, Ойданичем и Шайновичем, ожидающими суда в камерах предварительного заключения Трибунала. Lukic, Lazarevic, Pavkovic and Djordjevic could still be tried together with Milutinovic, Ojdanic and Sainovic, who are awaiting trial in the Tribunal's detention unit.
Это делает многие болезнетворные микроорганизмы “наземными эволюционными минами”, ожидающими нас, поскольку мы рвемся к все новым средам обитания, перемешиваем виды между собой и изменяем существующие экосистемы. This makes many pathogens “evolutionary land mines” awaiting us as we relocate to novel habitats, move species around, and alter existing ecosystems.
Помимо этого, Закон о пенитенциарных учреждениях и местах лишения свободы содержит положения, предусматривающие такой же порядок обращения с лицами, находящимися в местах лишения свободы, что и с неосужденными заключенными, ожидающими суда в пенитенциарных учреждениях. Also, under the Penal and Detention Facilities Act, the treatment of those detained in detention facilities has the provisions which provide the similar level of treatment with one of unsentenced inmates awaiting trial in penal institutions.
Сообщения, ожидающие поиска в каталоге Messages awaiting directory lookup
Самая тяжелая работа ожидает Рахула Ганди. The most difficult job is the one that awaits Rahul Gandhi.
Очередь «Сообщения, ожидающие просмотра каталога» заблокирована 'Messages awaiting directory lookup' Queue is Frozen
Введите имя, например Налоги, ожидающие сопоставления. Enter a name, such as Sales tax awaiting settlement.
Секретариат ожидает предложений на этот счет " снизу ". In this respect the secretariat is awaiting “bottom-up” proposals.
сообщение ожидало разрешения модератора и было отправлено; The message was awaiting moderator approval and was released.
Мы постоянно ожидаем обратной связи от наших пользователей. We are constantly awaiting our users feedback.
В течение нескольких недель мы ожидаем согласованного кредита. We have awaited the agreed upon credit note for weeks.
Повторная попытка для очереди «Сообщения, ожидающие просмотра каталога» 'Messages awaiting directory lookup' Queue is in Retry
Женщины возводили укрепления в пригородах, ожидая атаки мавров. Like all the ones who were building barricades in the suburbs of the city awaiting the offensive.
Есть множество данных, свидетельствующих, что Великобританию ожидает жёсткое приземление. There is much evidence to suggest that a hard landing awaits the United Kingdom.
Эти накладные разносятся на временные счета как ожидающие утверждения. These invoices are posted to temporary accounts and are awaiting approval.
Дедал сделал остановку в контрольной точке и ожидает вашего приказа. Daedalus is holding station at their fail-safe point and awaiting your order.
сообщение отправлено для модерирования и ожидает утверждения или отклонено модератором; The message was sent for moderation and is awaiting approval or was rejected by the moderator.
Он не отображает сообщения, ожидающие ответа в рамках текущего обсуждения. It doesn't display messages awaiting a response in an ongoing conversation thread.
Удаление запроса предложения из списка запросов предложений, которые ожидают тендерных предложений. Delete a request for quotation from the list of requests for quotations that are awaiting bids.
Под стражей находятся два мужчины и один несовершеннолетний, они ожидают суда. Two men and a juvenile offender remain in custody awaiting trial.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!