Примеры употребления "ожидаемых" в русском с переводом "expect"

<>
Бернанке сказал, что темпы роста экономики США ниже ожидаемых. Bernanke said that the tempo of economy growth in the USA were lower than expected.
Примеры ожидаемых максимальных размеров выгружаемого пула (чем больше, тем лучше): Examples of expected maximum paged pool sizes (more is better):
Сопоставление выполняется на основе ожидаемых и фактических итогов по накладным. Matching is performed on the expected invoice totals and the actual invoice totals.
Например, ожидаемые налоговые платежи непосредственно определяются суммами ожидаемых проводок на счетах поставщика. For example, expected sales tax payments directly follow the expected transaction amounts in vendor accounts.
Несомненно, что технологии тоже вырвутся вперед во многих ожидаемых и неожиданных областях. There can be no doubt that technology will forge ahead as well, in scores of expected and unexpected areas.
Зона 1: отсутствие источника воспламенения при нормальном функционировании и в случае ожидаемых неисправностей. Zone 1: no source of ignition under normal operation and the case of expected malfunctions.
Тип разноски. Если применимо, укажите тип разноски ожидаемых проводок, например Сопоставление по поставщику. Posting type – If appropriate, specify the posting type of the expected transactions, such as Vendor settlement.
Если результаты отличаются от ожидаемых, возможно, столбец содержит числа, сохраненные в текстовом формате. If the results are not what you expected, the column might contain numbers stored as text instead of as numbers.
Экономические реформы Рауля Кастро либо не были реализованы, либо не приносят ожидаемых результатов; Raúl Castro's economic reforms have either not been implemented, or are not delivering the expected results;
удаление теневых сообщений из теневых очередей после получения всех ожидаемых уведомлений об удалении; Removing the shadow messages from the shadow queues after all expected discard notifications are received.
Эти цели, с перекрестными ссылками на таблицу ожидаемых результатов и показателей прогресса, являются следующими: These goals, cross-referenced to the matrix of expected accomplishments and indicators, are as follows:
В атрибуте servicePrincipalName для ресурса exchangeAB отсутствует одно из ожидаемых имен FQDN или NetBIOS. The servicePrincipalName attribute for the exchangeAB resource is missing one of the expected FQDN or NetBIOS name values.
Заказанные количества продуктов, не учитываемые в запасах определены сигналом для ожидаемых прибытий, входящими заказом. Ordered quantities of products that are not stocked are identified by a signal for expected receipts, the inbound order.
Рекомендации в следующем подразделе предназначены к администраторам, которые помогают пользователям, не получающим ожидаемых предупреждений. The guidelines in the following topic apply to administrators who help users who have not received the alerts that they expected to receive.
Менеджер подразделения в вашей организации создает заявку на покупку для ожидаемых покупок для отдела. A department manager in your organization creates a purchase requisition for expected purchases for the department.
Ниже приводятся некоторые примеры ожидаемых конкретных улучшений в Организации в результате внедрения новой системы ПОР: Following are some examples of specific improvements the new ERP system is expected to bring to the Organization:
Фактически осуществленная деятельность представляет собой вклад Сил в достижение ожидаемых результатов в течение отчетного периода. The actual outputs represent the contributions made by the Force towards the expected accomplishments during the performance period.
В пользу подъема по доллару говорят и выведшие вчера экономические данные, которые оказались лучше ожидаемых. The rally in the Dollar was contributed to the better than expected economic data that was released yesterday.
Сводная информация об ожидаемых достижениях и показателях достижения результатов приводится в общей таблице 28B.1. The overall framework of the expected accomplishments and indicators of achievement is summarized in table 28B.1.
Профессиональные оценщики понимают под оценкой ИС именно приведение всех ожидаемых денежных потоков к текущему моменту. It is precisely the discounting of all expected cash flows that professional valuers understand as IP valuation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!