Примеры употребления "ожидаемое время актуальности адреса" в русском

<>
Ожидаемое время восстановления — это время, затраченное на восстановление службы. The recovery time objective is how long it takes to restore service.
Ожидаемое время ухода сотрудника с работы. The time when the worker is supposed to leave work.
В приложении к настоящему письму содержится общий обзор нынешних назначений всех судей, которые сейчас работают в Международном уголовном трибунале по Руанде, включая ожидаемое время вынесения решений по рассматриваемым ими делам. Attached to the present letter is an overview of the current assignments of all judges currently serving at the International Criminal Tribunal for Rwanda, including the expected dates of judgement delivery in their ongoing cases.
Ожидаемое в ближайшее время расширение деятельности по поддержанию мира приведет не только к увеличению объемов закупок стандартного оборудования и услуг для миссий, но и к появлению значительного специализированного спроса и потребностей конкретных миссий. The expansion of peacekeeping operations in the foreseeable future will generate not only a large increase in the volume of standard equipment and services for missions but also significant specialized and mission-specific requirements.
В связи с этим в рамках предложенной реформы Экономического и Социального Совета государства-члены могли бы рассмотреть вопрос об использовании время от времени Совета в качестве форума для проведения качественных проверок результативности и актуальности РПООНПР и ОСО и определения того, действительно ли эти инструменты соотносятся с целями самостоятельного национального развития, отраслевыми планами или стратегиями сокращения масштабов нищеты. In that regard, as part of the proposed reform of the Economic and Social Council, Member States might wish to consider using the Council from time to time as a forum for conducting quality checks on the performance and continuing relevance of UNDAFs and CCAs, so as to ascertain whether those instruments were really aligned with nationally owned development, sector plans or poverty reduction strategies.
Хорошо, но в то же время, он избавился от своей кредитной карты, съехал с единственного известного адреса в Квинсе, уволился с работы, и исчез из всех баз данных, где можно найти что-нибудь. Okay, but at the same time, he got rid of his credit card, moved from his only known address in Queens, quit his job, and doesn't exist in any database where you could find anything on anybody.
Как один из вариантов этой темы можно отметить, что в настоящее время правительства рассматривают вопрос о распространении своих норм и законов на компании и фирмы, не имеющие юридического адреса на их территории. In a variation of the theme, Governments are considering extending the application of their rules and laws to companies and economic agents not domiciled in their territory.
Секретариат также намерен провести анализ и в соответствующее время издать другие информационные пособия, включая более полное издание Общего руководства по деловой практике в виде небольшого компактного буклета для потенциальных поставщиков, в котором будут более четко изложены процедуры ведения коммерческой деятельности с организациями системы Организации Объединенных Наций (а также необходимая контактная информация, адреса и номера телефонных и факсимильных аппаратов). The Secretariat also intends to review and issue, other informational tools, including a more comprehensive “General Business Guide” in a small compact booklet for potential suppliers, which will more succinctly outline procedures to engage in business with the organizations of the United Nations system (accompanied with relevant contact information, addresses and phone/fax numbers).
При очистке истории посещений будут удалены все сведения о просмотренных страницах, их адреса и время просмотра. Clearing browsing history will delete any stored location information about the pages you have viewed and the times you accessed them.
Таким же образом можно установить только дату вступления в силу адреса, который станет активным через некоторое время. Similarly, you may want to set only an effective date for an address that will become effective at some time in the future.
Можно установить только дату истечения срока действия адреса, который станет неактивным через некоторое время. You may want to set only an expiration date for an address that will become inactive at some time in the future.
Адреса можно добавлять, изменять или переводить в режим неактивности в любое время. Addresses can be added, modified, or set to an inactive status at any time.
У меня с собой нет адреса. I don't have the address now.
Несмотря на то что мы часто проверяем ответы на часто задаваемые вопросы в целях поддержания их актуальности, мы не гарантируем их точность. While we check the FAQs frequently and aim to keep them up-to-date we do not guarantee their accuracy.
Мы отлично провели время. We had a really good time.
Ожидаемое количество проданных товаров за квартал и за год. Expected sales figures per quarter and year.
У меня нет адреса со мной. I don't have the address with me.
Анализируйте реакцию людей на действующую рекламу, чтобы понять, что работает лучше. Следите за объявлениями с самой высокой оценкой актуальности и пытайтесь определить, что у них общего. Look for patterns in your existing ads that might lend insight into what works, such as which ads have the highest score, and what do they have in common.
Для работы, отдыха и учёбы отведено время. Time is allotted for work, recreation, and study.
По информации издания, ведомство может понизить оценку инфляции на 2015 год, что позволит ликвидировать ожидаемое обнуление роста доходов населения. According to the publication’s information, the agency may lower the inflation estimate for 2015, which will make it possible to eliminate the expected zero-growth in household incomes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!