Примеры употребления "один раз в месяц" в русском

<>
Цены на все другие включенные в перечень товары регистрируются один раз в месяц. Prices of all the other products from the list are recorded once a month.
Мы обсуждаем ее, возможно, более регулярно, чем какой-либо другой вопрос: один раз в месяц мы проводим заседания для обсуждения положения в Косово. We probably discuss it more regularly than any other issue — we have regular meetings once a month to discuss the Kosovo situation.
В сущности это означает, что опционы VIX, как и следовало ожидать, будут отслеживать (примерно) индекс VIX, только один раз в месяц – в момент истечения. ◦The VIX options are European exercise, unlike most equity options — practically this means the VIX options will predictably match (approximately) the VIX index, only once a month — the moment they expire.
Информация о ценах на продукты питания собирается три раза в месяц каждые 10 дней, а цены на все остальные товары и услуги, включенные в перечень регистрируются один раз в месяц. Information on the prices of food products is obtained three times a month every 10 days, while prices for all other goods and services included in the list are recorded once a month.
Министр труда и по социальным делам издал решение № 156 от 2003 года, касающееся защиты заработной платы, в статье 1 которого говорится, что работники, занятые на годовой или месячной основе, имеют право на получение заработной платы по крайней мере один раз в месяц. The Minister for Labour and Social Affairs issued Decision No. 156 of 2003, concerning protection of wages, article 1 of which states that workers entitled to an annual or monthly salary must be paid at least once a month.
Председатель суда или назначенный им судья обязан посещать задержанных лиц по крайней мере один раз в месяц и, если он сочтет это необходимым, без присутствия надзирателей и охранников, а также выяснять, как питаются задержанные лица, как удовлетворяются их другие потребности и как с ними обращаются. The President of the Court or the judge designated by him shall be bound to visit the detainees at least once a month and, if he considers it necessary without the presence of the keepers and guards, and shall inquire how detainees are fed, how their other needs are satisfied and how they are treated.
Один раз в месяц к г-же Арредондо приходит ее дочь и один раз в три месяца- ее пятилетний внук; вследствие мер полицейского контроля, применяемых к взрослым посетителям, два старших внука (17 и 18 лет) не могут ее посещать, иначе их посещение будет соответствующим образом запротоколировано в полиции. Ms. Arredondo is visited once a month by her daughter and once every three months by her 5-year-old grandson; however, due to police controls applied to adult visitors, the two elder grandchildren (17 and 18 years old) do not visit her since by so doing they would acquire a police record.
Его Превосходительство Энё Штелин (Швейцария), бывший Председатель Исполнительного совета и нынешний Председатель Группы по поддержке деятельности, связанной с разминированием (ГПДР), заявил, что ГПДР является неформальным форумом, включающим 27 членов, которые собираются один раз в месяц для содействия обмену информацией между донорами и Организацией Объединенных Наций относительно мероприятий, разработки политики и выявления потребностей финансирования на цели разминирования. Jenö Staehelin (Switzerland), former President of the Executive Board and currently Chairman of the Mine Action Support Group (MASC), said that MASC was an informal forum composed of 27 members that met once a month to promote information exchange between donors and the United Nations about mine action activities, policy-making and funding needs.
С целью обеспечить полную реализацию концепции «комплексной миссии» Операция проводит совещания со страновой группой Организации Объединенных Наций: один раз в месяц — на уровне управленческого звена и дважды в месяц — на техническом уровне; она также провела совместное выездное заседание со страновой группой в целях обсуждения программы, которая обеспечит реализацию комплексного подхода к осуществлению Уагадугского политического соглашения и резолюции 1765 (2007) Совета Безопасности. In order to ensure that the full concept of “integrated mission” is achieved, the Operation holds meetings, once a month at the managerial level and twice a month at the technical level, with the United Nations country team; and has also held a joint retreat with the country team to discuss programmes, which will ensure an integrated approach in the implementation of the Ouagadougou Political Agreement and Security Council resolution 1765 (2007).
Обвиняемый имеет право сноситься со своим адвокатом, получать и отправлять корреспонденцию, а также имеет право на свидание (один раз в месяц, при этом несовершеннолетним разрешается свидание продолжительностью 30 минут каждые 14 дней), на приобретение продуктов питания, газет, журналов, книг и предметов личной необходимости в специальном магазине, существующем при учреждении. The accused has the right to meet his/her defence counsel, receive and send correspondence, receive visits (once in a month, a juvenile visit of 30 minutes once in 14 days), to buy food, press, journals, books and items of individual need in the establishment store.
Некоторые рекламные аккаунты могут подавать заявки на кредит, чтобы получать счета за рекламу один раз в месяц. Some advertising accounts are eligible to apply for credit so they're invoiced monthly for their ad charges.
Женщины имеют также право на дополнительные оплачиваемые свободные дни для лечения ребенка, и матери разрешается один раз в месяц посещать с ребенком педиатрическую медицинскую консультацию без потери в зарплате. Women are also entitled to additional paid leave to facilitate medical care for the child, and mothers are allowed one day per month for paediatric consultation with their child, without having their wages docked.
В этой связи Комитет отметил, что, несмотря на ранее высказанные замечания, в новом Трудовом кодексе предусматривается, что трудящийся с согласия работодателя может накапливать еженедельные дни отдыха, с тем чтобы лишь один раз в месяц полностью их отгулять. In this regard, the Committee noted that, notwithstanding its previous comments, the new Labour Code provides that a worker may, with the employer's consent, accumulate weekly rest days in order to take them only once per month.
В амбулаториях, занимающихся вопросами охраны здоровья матери и ребенка и дородового наблюдения, работающих ежедневно при всех больницах и БМП, а также один раз в месяц при всех АОН, матери и беременные женщины по-прежнему получают консультации по таким темам, как способы обеспечения благополучной и здоровой беременности, включая режим питания и рациональную тактику родоразрешения (например, выявление признаков возможных осложнений). Through MCH and ANC clinics occurring at all hospitals and BHUs on a daily basis and all ORCs on a monthly basis, mothers and pregnant women continued to be provided with information on topics such as how to have a safe and healthy pregnancy, including nutrition and safe delivery (e.g. danger signs).
Я дважды бывал в Пекине, и один раз в Шанхае. I went twice to Beijing and once to Shanghai.
Он приходит сюда раз в месяц. He comes here once a month.
Я был один раз в Киото. I was at Kyoto once.
Он никогда не забывает писать родителям раз в месяц. He never fails to write to his parents once a month.
Я хожу в библиотеку по крайней мере один раз в неделю. I go to the library at least once a week.
Боб пишет мне раз в месяц. Bob writes to me once a month.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!