Примеры употребления "ограничивали" в русском с переводом "cap"

<>
NZDUSD: неужели РБНЗ ограничил рост новозеландского доллара? NZDUSD: Did the RBNZ Just Cap the Kiwi?
Ралли EURUSD, скорее всего, будет ограничено на уровне 113,85 EURUSD rally likely to be capped at topside of 113.85
Предполагается также ограничить размер выплат по кредиту определённым процентом от доходов. There would also be a cap on repayments as a percentage of income.
Более того, выплаты ограничены суммой в размере 5 000 долларов в год. Moreover, the benefit is capped at $5,000 per year.
Рост цен произошел в то время, когда процентные ставки по депозитам были официально ограничены. The run-up in prices took place at a time when deposit interest rates were officially capped.
И, конечно, странам будет очень трудно ограничить свои положительные сальдо торгового баланса на практике: And, to be sure, it would very difficult for countries to cap their trade surpluses in practice:
Рост автомобильной промышленности будет ограничен проблемой разумного использованием ресурсов. если мы не решим эти проблемы. The growth of the auto industry will be capped by sustainability issues if we don't solve the problems.
В этом контексте процентные ставки будут оставаться ограниченными, снижая риск беспорядочной распродажи на рынке облигаций. In this context, interest rates would remain capped, mitigating the risk of a disorderly bond-market sell-off.
Новые санкции ограничивают импорт нефти, запрещают экспорт текстильных изделий и наказывают несколько северокорейских государственных учреждений. The latest sanctions cap oil imports, ban textile exports, and penalize designated North Korean government entities.
Достаточное количество изменений может ограничить объем средств ELA, так же, как и исчерпать обеспечения банков. Enough of a change could effectively cap the amount of ELA funds, as it could exhaust the banks’ collateral.
Чтобы определить, что подключение к сети Wi-Fi или Ethernet является лимитным или ограниченным, выполните следующие действия. To identify a Wi-Fi or Ethernet connection as metered or capped:
К примеру, в ходе процесса под названием «метилирование», клетки ограничивают свою ДНК для сохранения определенных генов закрытыми. In a process called methylation, for example, cells put caps on their DNA to keep certain genes shut down.
Она сократила государственные расходы и ограничила расходы верхним пределом в 35% от ВВП ? аналогично уровню Соединенных Штатов. It slashed public expenditure and capped spending at 35% of GDP – the same level as in the United States.
Для этого не обязательно иметь готовый каталог продуктов. Кроме того, мы не ограничиваем количество продуктов, которые можно загрузить. There's no need to have a preexisting product catalog uploaded anywhere beforehand, and no cap on how many products you can upload.
Так что нам придется подумать, как ограничить наши расходы на медицину потому что этот монстр способен съесть весь бюджет So what we have to start thinking about doing is capping our medical spending because that's a monster that's simply going to eat the entire budget.
Таким образом, неравенство само по себе не является плохой вещью, даже если его крайности необходимо ограничивать во имя гражданства для всех. It is thus not bad in itself, even if its excesses must be capped in the name of citizenship for all.
Американская политика, глобальная по своей природе, в отношении Индии сводилась к повторению заклинания «ограничить, сократить и уничтожить» ядерный потенциал в Южной Азии. American policy, global in nature, targeted India with the mantra of “cap, reduce, and eliminate” nuclear capabilities in South Asia.
И, конечно, странам будет очень трудно ограничить свои положительные сальдо торгового баланса на практике: просто есть слишком много макроэкономических и измерительных погрешностей. And, to be sure, it would very difficult for countries to cap their trade surpluses in practice: there are simply too many macroeconomic and measurement uncertainties.
К примеру, Греция и Италия пытаются снизить привлекательность наличных, ограничив максимальный размер наличного платежа в розничной торговле – 1500 евро и 1000 евро соответственно. For example, Greece and Italy have been trying to discourage cash use by capping retail cash purchases (at €1,500 and €1,000, respectively).
Это бы ограничило количество центрифуг на низком уровне, удержало бы обогащение ниже возможного вооружения, и преобразовало бы обогащенный уран в неопасные формы ядерного топлива. This would have capped the number of centrifuges at a low level, kept enrichment below the possibility of weaponization, and converted enriched uranium into benign forms of nuclear fuel.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!