Примеры употребления "ограничениями" в русском с переводом "restricting"

<>
В безопасном режиме скрываются только видео с ограничениями по возрасту? Is Restricted Mode the same as age-gating or age-restricting videos?
Что касается целей документа, то Чешская Республика считает, что вместо того, чтобы ограничивать сферу охвата определения ущерба, представляется более целесообразным сбалансировать прогрессивное развитие права посредством его доработки, особенно в отношении условий для компенсации, связи между индивидуальными претензиями и ограничениями в их отношении, с тем чтобы общая компенсация в конечном счете не превышала общий объем ущерба. With regard to the objectives of the document, the Czech Republic's position is that rather than restricting the scope of the definition of damage it seems better to balance out the progressive development of law by refining it, especially in regard to conditions for compensation, relationships between individual claims and restrictions imposed on them, so that the total compensation does not eventually exceed the overall cost of damage.
она основана на ограничении использования знаний. it is based on restricting the use of knowledge.
Предполагают, что ограничение выплат банкирам может решить проблему. Restricting bankers' pay is said to be the answer.
Расширьте таргетинг. Ограничение таргетинга может привести к росту конкуренции. Expand your targeting: Restricting your targeting will lead to higher competition.
Предложения, такие как ограничение иммиграции, по признаку религии, являются неконституционными. Proposals like restricting immigration on the basis of religion are unconstitutional.
Что мы учитываем, когда применяем к видео ограничение по возрасту What we consider when age-restricting a video
Основная проблема патентной системы проста: она основана на ограничении использования знаний. The fundamental problem with the patent system is simple: it is based on restricting the use of knowledge.
Некоторые государства-члены выступают за ограничение европейского надзора над системно важными банками. Some member states favor restricting European supervision to systemically important banks.
Могут ли подобные требования об ограничении свободы слова когда-нибудь быть узаконенными? Can such demands for restricting free speech ever be legitimate?
Введение ограничений на приток капитала было однажды всеми признано безответственным и вредным. Restricting capital inflows was once almost universally condemned as irresponsible and damaging.
Острота политических нападений на Европейский центробанк может инициировать разговоры об ограничении его независимости. The sharpness of political attacks on the ECB might trigger dangerous talk about restricting its independence.
И факты свидетельствуют об еще большем косвенном эффекте: ограничение внедрения ИКТ замедляет экономический рост. And the evidence shows an even larger indirect effect: restricting ICT adoption dampens growth.
При определении ограничений по возрасту для изображения сцен насилия и жесткости учитываются следующие факторы: What we consider when age-restricting depictions of graphic or violent content
Некоторые из сегодняшних ограничений на habeas corpus и гражданские свободы имеют конечный срок действия; Some of today's restrictions on habeas corpus and civil liberties have sunset clauses restricting their validity;
Самое худшее среди многочисленных глупых положений нового закона — ограничение возможностей администрации Обамы по ведению переговоров. The worst of the legislation’s many dumb provisions may be restricting the ability of the Obama administration to negotiate.
Однако террористические акты в Стамбуле вряд ли вызовут нервную реакцию, выражающуюся в ограничении демократических прав. But the terrorist attacks in Istanbul are unlikely to generate a nervous reaction in restricting democratic rights.
Вместе с тем в основе концепций ограничения доступа к такого рода материалу лежат различные подходы. However, the reasoning behind restricting access to such types of material is based on different types of approaches.
Ограничения в развитии общественного транспорта и снижение его привлекательности оказывают синергическое воздействие на региональную политику. Restricting public transport and reducing its attractiveness entails synergetic effects in regional policies.
Например, ограничение потребления антибиотиков для некоторых сегментов населения может привести к потере работы людьми, подверженных болезням. For example, restricting antibiotic consumption in certain populations could lead to job losses for those prone to illness.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!