Примеры употребления "обычных вооружениях" в русском с переводом "conventional weapon"

<>
Необходимо проявлять сдержанность в плане как потребностей в обычных вооружениях, так и их поставок. There must be restraint both in the demand and in the supply of conventional weapons.
После прений Председатель предоставит слово тем делегациям, которые хотели бы сделать заявления и представить проекты резолюции по вопросу об обычных вооружениях. After the discussion, the Chair will give the floor to those delegations wishing to make statements and introduce draft resolutions on conventional weapons.
Г-н Мунгара-Муссотси (Габон) (говорит по-французски): В своем выступлении по вопросу об обычных вооружениях я хотел бы сосредоточиться на позиции нашей страны относительно необходимости международного договора по вопросу о торговле оружием. Mr. Moungara Moussotsi (Gabon) (spoke in French): My statement on the theme of conventional weapons will focus essentially on the position of my country regarding the necessity of an international instrument on the arms trade.
В вопросе об обычных вооружениях мы настоящим подтверждаем нашу обеспокоенность в связи с тяжелым уроном, который наносят нашему народу так называемые легкие вооружения и стрелковое оружие, и в связи с их серьезной угрозой для мира, безопасности и развития во всем мире. On the issue of conventional weapons, we hereby reiterate our concern over the heavy casualties inflicted on our people by so-called small arms and light weapons and the serious threat that they pose to peace, security and development all over the world.
В то же время мы присоединились к другим документам, регулирующим применение противопехотных мин, а именно Конвенции об обычных вооружениях и ее дополненного Протокола II, в соответствии с которыми мы принимаем активное участие в самых различных обсуждениях в целях обеспечения ответственного применения мин с учетом разумного равновесия между военными потребностями и гуманитарными соображениями. Yet we have joined the other instruments of anti-personnel-mine regulation, namely, the Convention on Conventional Weapons and its Amended Protocol II, under which we are actively participating in a range of discussions to ensure that mines are used responsibly, on the basis of a prudent balance between military necessities and humanitarian concerns.
Тем не менее, мы играем определенную роль в процессе регламентации противопехотных мин, присоединившись к Конвенции об обычных вооружениях и к исправленному Протоколу II к нему, в рамках которых мы принимаем активное участие в ряде дискуссий по вопросу об обеспечении ответственного применения мин на основе соблюдения тщательного баланса между военной необходимостью и гуманитарными соображениями. However, we have played a part in the process of regulating anti-personnel landmines, having joined the Convention on Conventional Weapons and its amended Protocol II, in the framework of which we are actively participating in a range of discussions to secure the responsible use of landmines based on a prudent balance between military necessity and humanitarian concerns.
В ходе первой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной разоружению и проходившей в 1978 году, было принято решение о том, что усилия в области разоружения должны быть сосредоточены прежде всего на ядерном оружии, затем на других видах оружия массового уничтожения и затем на обычных вооружениях для достижения конечной цели, изложенной в Уставе Организации Объединенных Наций, а именно поддержания международного мира и безопасности. During the first special session of the General Assembly devoted to disarmament, held in 1978, it was decided that disarmament efforts must focus on nuclear weapons first, then on other weapons of mass destruction, followed by conventional weapons, to attain the ultimate objective set out in the Charter of the United Nations: the maintenance of international peace and security.
Г-н Муссотси (Габон) (говорит по-французски): Моя делегация хотела бы выступить сегодня по важному вопросу об обычных вооружениях, с тем чтобы недвусмысленно подтвердить свою позицию по итогам Конференции для обзора прогресса, достигнутого в осуществлении Программы действий по предотвращению и искоренению незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах и борьбе с ней, принятую в июле 2001 года. Mr. Moussotsi (Gabon) (spoke in French): My delegation would like to take the floor today on the important item of conventional weapons in order to clearly restate its position on the outcome of the Review Conference on the Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects, adopted in July 2001.
В связи с вопросом об обычных вооружениях можно напомнить, в частности, о нашей поддержке режимов, предусмотренных в Стокгольмском и Венском документах, в плане как всеобъемлющих мер укрепления доверия, которые содержат положения об обмене информацией в отношении вооруженных сил и военной деятельности и ее проверке, так и некоторых механизмов по поощрению сотрудничества в отношении военных вопросов в районе деятельности Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ). Regarding conventional weapons, we recall, for instance, our support for the Stockholm and Vienna Documents regimes, both comprehensive confidence-building measures that laid down the provisions for the exchange and verification of information regarding armed forces and military activities, as well as certain mechanisms for promoting cooperation in regard to military matters in the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) area.
более крупные обычные вооружения, такие как танки и самолеты; Larger conventional weapons such as tanks and aircraft;
Ответ: Бангладеш не является производителем/экспортером обычных вооружений или ОМУ. Ans: Bangladesh is not a producer/exporter of conventional weapons or WMD.
Администрация Обамы может сделать это путем предоставления бОльших объемов обычных вооружений и обучая местных военных. The Obama administration can do this by providing more conventional weapons and training.
Со времени прекращения холодной войны распространение конфликтов между государствами приковывает наше внимание к проблеме обычных вооружений. Since the end of the cold war, the proliferation of intra-State conflicts has riveted our attention on conventional weapons.
С точки зрения сохранения такого рода обычного баланса крупная ответственность ложится на государства- крупные экспортеры обычных вооружений. In preserving this conventional balance, a major responsibility rests with States which are large exporters of conventional weapons.
Эта система должна охватывать импорт, экспорт, транзит, перевалку и брокерскую деятельность в отношении всех обычных вооружений, включая: The system should cover the import, export, transit, trans-shipment and brokering of all conventional weapons, including:
импорт, экспорт и подпольная торговля обычными вооружениями и необычными видами оружия, боеприпасами, взрывными устройствами, химическими веществами двойного назначения; The clandestine import, export and trade in conventional and non-conventional weapons, munitions, explosives and dual-use chemical agents.
Мы признаем важную роль Конвенции по конкретным видам обычного оружия как международного, юридически обязательного документа, регулирующего передачу обычных вооружений. We recognize the importance of the Convention on Certain Conventional Weapons as the international legally binding instrument on the transfer of conventional weapons.
В рамках надлежащих режимов контроля в отношении обычных вооружений аналогичные соображения касаются и режимов в отношении оружия массового уничтожения. In the design of suitable control regimes for conventional weapons, similar considerations apply as to the regimes for weapons of mass destruction.
«Практические меры укрепления доверия в области обычных вооружений» являются еще одним важным пунктом в повестке дня нынешнего цикла обсуждений. “Feasible confidence-building measures in the field of conventional weapons” is another important item on the agenda of the current cycle of deliberations.
Председатель (говорит по-английски): Сейчас Комитет приступает к принятию решений по проектам резолюций, содержащимся в группе вопросов 4 — «Обычные вооружения». The Chairperson: The Committee will now proceed to take action on draft resolutions contained in cluster 4, “Conventional weapons”.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!