Примеры употребления "обычных вооружениях" в русском

<>
6 и 7 декабря 2006 года оно провело в Бангкоке региональный семинар на тему «Транспарентность в обычных вооружениях». It organized a regional workshop on “Transparency in conventional arms” in Bangkok on 6 and 7 December 2006.
Необходимо проявлять сдержанность в плане как потребностей в обычных вооружениях, так и их поставок. There must be restraint both in the demand and in the supply of conventional weapons.
Одно государство-член выразило мнение, что транспарентность является инструментом, который может быть использован с целью иметь картину дестабилизирующих эффектов наращиваний обычных вооружениях и в качестве системы раннего оповещения в отношении глобальных тенденций в вооружениях. One Member State expressed the opinion that transparency was a tool which could be used to have a picture of the destabilizing effects of conventional armaments build-ups and as an early-warning system for global armament trends.
Департамент по вопросам разоружения в сотрудничестве с правительствами Германии, Канады, Нидерландов и Японии провел два субрегиональных семинара, посвященных транспарентности в обычных вооружениях, а более конкретно — Регистру обычных вооружений и системе стандартизированной отчетности о военных расходах. The Department for Disarmament Affairs cooperated with the Governments of Canada, Germany, Japan and the Netherlands in the holding of two subregional workshops on transparency in armaments devoted specifically to the Register of Conventional Arms and the standardized instrument for reporting military expenditures.
После прений Председатель предоставит слово тем делегациям, которые хотели бы сделать заявления и представить проекты резолюции по вопросу об обычных вооружениях. After the discussion, the Chair will give the floor to those delegations wishing to make statements and introduce draft resolutions on conventional weapons.
Цели программы в области разоружения будут достигаться за счет выполнения ее пяти подпрограмм, а именно о: многосторонних переговорах по ограничению вооружений и разоружению; оружии массового уничтожения; обычных вооружениях, включая практические меры в области разоружения; контроле, базе данных и информации; и региональном разоружении. The objectives of the disarmament programme will be pursued through its five sub-programmes, namely, multilateral negotiations on arms limitation and disarmament; weapons of mass destruction; conventional arms, including practical disarmament measures; monitoring database and information; and regional disarmament.
Г-н Мунгара-Муссотси (Габон) (говорит по-французски): В своем выступлении по вопросу об обычных вооружениях я хотел бы сосредоточиться на позиции нашей страны относительно необходимости международного договора по вопросу о торговле оружием. Mr. Moungara Moussotsi (Gabon) (spoke in French): My statement on the theme of conventional weapons will focus essentially on the position of my country regarding the necessity of an international instrument on the arms trade.
В вопросе об обычных вооружениях мы настоящим подтверждаем нашу обеспокоенность в связи с тяжелым уроном, который наносят нашему народу так называемые легкие вооружения и стрелковое оружие, и в связи с их серьезной угрозой для мира, безопасности и развития во всем мире. On the issue of conventional weapons, we hereby reiterate our concern over the heavy casualties inflicted on our people by so-called small arms and light weapons and the serious threat that they pose to peace, security and development all over the world.
В то же время мы присоединились к другим документам, регулирующим применение противопехотных мин, а именно Конвенции об обычных вооружениях и ее дополненного Протокола II, в соответствии с которыми мы принимаем активное участие в самых различных обсуждениях в целях обеспечения ответственного применения мин с учетом разумного равновесия между военными потребностями и гуманитарными соображениями. Yet we have joined the other instruments of anti-personnel-mine regulation, namely, the Convention on Conventional Weapons and its Amended Protocol II, under which we are actively participating in a range of discussions to ensure that mines are used responsibly, on the basis of a prudent balance between military necessities and humanitarian concerns.
Тем не менее, мы играем определенную роль в процессе регламентации противопехотных мин, присоединившись к Конвенции об обычных вооружениях и к исправленному Протоколу II к нему, в рамках которых мы принимаем активное участие в ряде дискуссий по вопросу об обеспечении ответственного применения мин на основе соблюдения тщательного баланса между военной необходимостью и гуманитарными соображениями. However, we have played a part in the process of regulating anti-personnel landmines, having joined the Convention on Conventional Weapons and its amended Protocol II, in the framework of which we are actively participating in a range of discussions to secure the responsible use of landmines based on a prudent balance between military necessity and humanitarian concerns.
В ходе первой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной разоружению и проходившей в 1978 году, было принято решение о том, что усилия в области разоружения должны быть сосредоточены прежде всего на ядерном оружии, затем на других видах оружия массового уничтожения и затем на обычных вооружениях для достижения конечной цели, изложенной в Уставе Организации Объединенных Наций, а именно поддержания международного мира и безопасности. During the first special session of the General Assembly devoted to disarmament, held in 1978, it was decided that disarmament efforts must focus on nuclear weapons first, then on other weapons of mass destruction, followed by conventional weapons, to attain the ultimate objective set out in the Charter of the United Nations: the maintenance of international peace and security.
Г-н Муссотси (Габон) (говорит по-французски): Моя делегация хотела бы выступить сегодня по важному вопросу об обычных вооружениях, с тем чтобы недвусмысленно подтвердить свою позицию по итогам Конференции для обзора прогресса, достигнутого в осуществлении Программы действий по предотвращению и искоренению незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах и борьбе с ней, принятую в июле 2001 года. Mr. Moussotsi (Gabon) (spoke in French): My delegation would like to take the floor today on the important item of conventional weapons in order to clearly restate its position on the outcome of the Review Conference on the Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects, adopted in July 2001.
В связи с вопросом об обычных вооружениях можно напомнить, в частности, о нашей поддержке режимов, предусмотренных в Стокгольмском и Венском документах, в плане как всеобъемлющих мер укрепления доверия, которые содержат положения об обмене информацией в отношении вооруженных сил и военной деятельности и ее проверке, так и некоторых механизмов по поощрению сотрудничества в отношении военных вопросов в районе деятельности Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ). Regarding conventional weapons, we recall, for instance, our support for the Stockholm and Vienna Documents regimes, both comprehensive confidence-building measures that laid down the provisions for the exchange and verification of information regarding armed forces and military activities, as well as certain mechanisms for promoting cooperation in regard to military matters in the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) area.
Существование ядерных вооружений также сдерживало гонку обычных вооружений. The existence of nuclear weapons also curbed the conventional arms race.
более крупные обычные вооружения, такие как танки и самолеты; Larger conventional weapons such as tanks and aircraft;
Мы имеем опыт уничтожения обычных вооружений в соответствии с Договором об обычных вооруженных силах в Европе. We gained experience in eliminating conventional armaments under the terms of the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe.
Это много, но на обычное вооружение мы тратим больше. That’s a lot of money, but we spend more on conventional weaponry.
Продажа обычных вооружений Ирану запрещена на пять лет. Sales of conventional arms to Iran are prohibited for no more than five years.
Ответ: Бангладеш не является производителем/экспортером обычных вооружений или ОМУ. Ans: Bangladesh is not a producer/exporter of conventional weapons or WMD.
Мы убеждены в том, что равноценное внимание и усилия должны сосредоточиваться на сбалансированном сокращении вооруженных сил и обычных вооружений, особенно в тех регионах, где существует напряженность. We are convinced that equal attention and effort should be devoted to balanced reduction of armed forces and conventional armaments, especially in regions of tension.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!