Примеры употребления "обычную" в русском с переводом "regular"

<>
Мы им продаем по рецепту за обычную цену. We fill their prescriptions at the regular price.
Я бы надел обычную куртку, чтобы прикрыть свою олимпийку Зодиака. I'd be wearing a regular jacket, covering up my Zodiac hoodie.
Следует поощрять усилия по интеграции ПУР в обычную школьную жизнь. Efforts to incorporate ESD into regular school activities should be encouraged.
А когда вы вне зоны доступа, вы переходите в обычную сотовую сеть. And when you're out of the hotspot, you're on the regular cellular network.
Поэтому вы одели его в обычную одежду и и сбросили в водосток. So you dressed him in his regular clothes and took him to the storm drain.
Установите обычную общедоступную версию приложения Facebook для Android из магазина Play Store. Install the regular public version of the Facebook for Android app from the Play Store.
Я бы хотел добавить трехгрудую даму из "Вспомнить всё", это уложится в обычную стоимость? If I wanted to add the 3-breasted lady from Total Recall, that would just be the regular price?
Теперь, когда ты здесь, эта чёртова дыра становится больше похожей на хорошую, обычную дыру. Now that you're here, this hellhole feels more like a nice, regular hole.
Люди могут ставить вашей публикации «Нравится» и комментировать ее точно так же, как обычную публикацию. People can like and comment on your post just like a regular post.
разработать специальные образовательные программы для таких детей и, по возможности, внедрять их в обычную школьную систему; Establish special education programmes for them and where feasible, include them in the regular school system;
Выверка операций с ПРООН вошла в обычную практику, и теперь все невыверенные позиции оперативно выявляются и отслеживаются. Reconciliations with UNDP became regular, and all outstanding items are now promptly identified and followed up.
Можно автоматически рассчитать обычную ставку доходов по оплате, которые соответствуют нормативам, определенным Законом о справедливых трудовых стандартах (FLSA). You can automatically calculate regular rate of pay earnings that comply with the rules specified by the Fair Labor Standards Act (FLSA).
Группа для продажи и покупки товаров похожа на обычную группу с тем лишь исключением, что ее участники могут: A buy and sell group is like a regular group except it lets members:
Его общение и социальное взаимодействие улучшились настолько, что он мог посещать обычную школу и даже стал чемпионом по карате. And his communication and social interaction were improved so dramatically that he was enrolled into a regular school and even became a karate super champ.
Цель этой школы- обеспечить возможности получения образования для проживающей на Арубе молодежи, которая не может посещать обычную среднюю школу из-за языкового барьера. The aim of this school is to provide educational opportunities to youngsters living in Aruba who are unable to attend a regular secondary school because of the language barrier.
Пока мы будем дожидаться ввода объектов ядерной энергетики, придётся эксплуатировать обычную электросеть, которая в основном на угле, как в США, так и по всему миру. While you're waiting around for your nuclear, you have to run the regular electric power grid, which is mostly coal in the United States and around the world.
Послушай, если бы Зак и я просто пошли в обыкновенный клуб или на обычную вечеринку, все было бы хорошо, но эта, с костюмами, и тобой. Look, if Zack and I had just gone to a regular club or a party, it would have been fine, but this, with the costumes, and you.
Центры по уходу в дневное время позволяют семьям заботиться о немощных престарелых родителях на дому и продолжать при этом выполнять свою обычную работу и семейные обязанности. Day-care centres enable families to care for frail elderly parents at home and to continue with regular work and family responsibilities.
Положение с наличностью в регулярном бюджете в течение первых девяти месяцев года отражало обычную схему положительных и отрицательных сальдо, начиная с положительного сальдо в размере 111 млн. долл. США. The regular budget cash situation during the first nine months of the year showed the usual pattern of positive and negative balances, beginning with a positive balance of $ 111 million.
принимая во внимание свою обычную практику, а также свое обязательство по информированию в соответствии со своей процедурой раннего предупреждения и незамедлительных действий о любых тревожных признаках возможного дальнейшего ухудшения положения, Taking into consideration its regular practices as well as its obligation to inform, under its early warning and urgent action procedure, of any warning signals that a situation may deteriorate still further,
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!