Примеры употребления "объема" в русском с переводом "largest"

<>
Исследователи обнаружили, что сделки более агрессивных трейдеров составили наибольшую часть объема торгов, и они получили самую большую прибыль. The researchers found that more aggressive traders accounted for the largest share of trading volume and made the biggest profits.
Хотя Мексика является вторым по величине поставщиком нефти для Америки, она составляет всего 9% от общего объема ее экспорта. While Mexico is America's second-largest supplier of oil, this represents only 9% of its total exports.
Более того, они являются нестабильными: на долю 10 самых крупных получателей помощи приходится три четверти всего объема прямых иностранных инвестиций в развивающиеся страны. Moreover, such flows were uneven: the 10 largest recipient countries accounted for three quarters of total foreign direct investment flows to developing countries.
В 2003 году самое большое количество опия было изъято в Исламской Республике Иран: 97,6 тонны, или почти три четверти общемирового объема (134 тонны). In 2003, the largest volume of opium was seized in the Islamic Republic of Iran: 97.6 tons, or almost three fourths of the world total (134 tons).
В рамках так называемых развитых экономик G-10 Австралия больше всего напрямую зависит от Японии, в которую направляется около 19% ее общего объема экспорта. Within the so-called G-10 developed economies, Australia has the largest direct exposure to Japan - the destination of about 19% of its total exports.
Европейский центральный банк создан, чтобы контролировать 120 самых больших банков, которые ведут счет огромного объема банковских активов еврозоны, но следующие необходимые шаги уже под сомнением. The ECB is set to take over supervision of the 120 largest banks, which account for the bulk of eurozone banking assets, but the next required steps are already in doubt.
Индия, попавшая в этот перечень в 2000 году, в 2008 году являлась вторым крупнейшим поставщиком системы Организации Объединенных Наций, обеспечивая 4,6 процента от ее общего объема закупок. India has featured in this list since 2000, and in 2008, was the second largest supplier to the United Nations system, with a 4.6 per cent share of total United Nations procurement volume.
По остальным странам мира основными группами кубинского экспорта были «продовольственные товары и сельскохозяйственная продукция» и «руды и металлы», на которые приходилось 37 процентов от общего объема кубинского экспорта. For the rest of the world, “food and agriculture” and “ores and metals” were Cuba's largest export items, accounting for 37 per cent of Cuba's exports.
В то же время взносы по-прежнему делались небольшим количеством доноров, причем пять крупнейших правительственных доноров в 2006 году внесли примерно три четверти от общего объема ресурсов Фонда. However, contributions remained concentrated among a few donors, with the largest five government donors contributing about three quarters of its resources in 2006.
В прошлом году Казахстан стал крупнейшим в мире поставщиком урана, обогнав Австралию и Канаду с показателями по экспорту в 14 тысяч тонн, что составляет пятую часть общемирового объема производства. Last year, Kazakhstan became the world's largest supplier of uranium, overtaking Australia and Canada, at 14,000 tonnes, or one fifth of world production.
Учреждения-исполнители и специализированные учреждения, которые составляют третью по размерам группу, занимающуюся техническим сотрудничеством, испытали снижение объема их расходов после 1995 года, как следует из таблицы в конце настоящего доклада. The executing and specialized agencies, the third largest slice of the technical cooperation pie, have suffered from a diminution of their expenditure after 1995, as can be seen from the table at the end of the report.
В наибольшей степени возросло потребление древесных отходов хвойных пород, что было вызвано расширением производства пиломатериалов, и круглого леса лиственных пород в результате увеличения объема его вывоза как в Европе, так и СНГ. The largest increases in raw material were in the form of softwood residuals, due to higher sawnwood production and hardwood roundwood from higher removals both in Europe and the CIS.
На региональном уровне крупнейшие изменения произошли в Западной Азии, что явилось отражением резкого роста объема поступлений от экспорта нефти, значительно перекрывшего потребности в средствах для финансирования импорта и позволившего пополнить инвалютные резервы. At the regional level, the largest change was in West Asia, reflecting the steep rise in oil export earnings that far exceeded the financing of imports and allowed accumulation of foreign exchange reserves.
Однако взносы по-прежнему сконцентрированы вокруг небольшого числа доноров, и пять самых крупных из них — Испания, Швеция, Соединенное Королевство, Соединенные Штаты и Норвегия — внесли две трети от общего объема в 2006 году. However, contributions remained concentrated among a few donors, with the largest five — Spain, Sweden, United Kingdom, United States and Norway — contributing two-thirds of the total in 2006.
Соединенное Королевство является третьим крупнейшим рынком в мире по продаже музыкальных записей: их доля в общем объеме продаж составляет 7,4 % (по оценкам, на долю британских исполнителей приходится 20 % объема продаж пластинок в мире). The United Kingdom is the third largest market for recorded music in the world, accounting for 7.4 per cent of world sales; (it is estimated that British performers are involved in 20 per cent of world record sales).
Но Дэн Расселл (Dan Russell), президент Российско-американского совета делового сотрудничества в Вашингтоне — торговой организации, членами которой являются три крупнейшие корпорации в стране — утверждает, что эти цифры не отражают истинного объема экспорта продукции американских многонациональных компаний. But Dan Russell, president of the U.S.-Russia Business Council, based in Washington, DC – a trade organization whose membership includes the largest corporations in the country – says these numbers under-count the true value of exports from American multi-nationals.
Вместе с тем валовые поступления от продажи печатных изданий библиотекам, что является крупнейшим компонентом деятельности в Северной Америке, продолжают снижаться, что обусловлено рыночной конъюнктурой, сокращением объема финансирования библиотек и ростом конкуренции со стороны бесплатных источников справочной информации в Интернете. However, gross revenue from the sale of printed publications to libraries, which is the largest component of the North American operation, continues to decline, reflecting market conditions, decreased library funding and increasing competition from free reference information available on the Internet.
В экономике трех крупнейших стран зоны евро — Германии, Италии и Франции — в четвертом квартале 2001 года было зарегистрировано падение объема ВВП, а прогнозируемые на 2002 год темпы роста — 1 процент в Германии, 1 ? процента в Италии и 1 ? процента во Франции — свидетельствуют об экономической слабости зоны евро. The three largest economies in the euro area — France, Germany and Italy — registered a decline in GDP in the fourth quarter of 2001 and their anticipated growth rates for 2002 — 1 * per cent for France, 1 per cent for Germany and 1 * per cent for Italy — underline the economic weakness in the euro zone.
Еще 10 % ДИ содержало комбинацию беклометазона/сальбутамола или салметерола/флутиказона; одно предприятие, Сипла, производило более 91 % от общего числа ДИ-ХФУ, выпускаемых в Индии; ГСК, вторым крупнейшим производителем ДИ-ХФУ, на долю которого приходится 4 % от совокупного объема производства, GSK, частично владеет (50,67 %) иностранная компания страны, не действующей в рамках статьи 5. An additional 10 per cent contained a combination of beclomethasone/salbutamol or salmeterol/fluticasone; One enterprise, Cipla, manufactures more than 91 per cent of all CFC-MDIs manufactured in India; GSK, the second largest manufacturer of CFC-MDIs, with 4 per cent of total production, is partially owned by a non-Article 5 company (50.67 per cent) foreign ownership.
Направление позиции будет соответствовать направлению сделок с большим совокупным объемом. The direction of the position will correspond to the direction of the trade with the largest aggregate volume.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!