Примеры употребления "общими" в русском с переводом "overall"

<>
Изменения гласных во многом связаны с общими моделями ударения, соотносимыми с каждым словом. This vowel change has much to do with the overall accent pattern assigned to each word.
Влияние внешних факторов затрудняет также задачу прямой увязки деятельности миссий с общими результатами выполнения мандата. The influence of external factors also makes direct attribution of mission activities to overall mandate achievement challenging.
Как только Вы выберите управляющего, Вы сможете следить за его производительностью и общими результатами Вашей инвестиции. Once you have chosen a Strategy Manager to invest in, you can start monitoring his/her performance and the overall progress of your investment.
План работает рука об руку с нашими общими усилиями по повышению охвата иммунизацией против других заболеваний, например, кори, пневмонии и ротавирусной инфекции. The plan works hand in hand with our overall efforts to raise immunization coverage against other diseases like measles, pneumonia, and rotavirus.
Примечание: разница в 913 кв. м между общими потребностями и общей площадью, которая будет иметься в результате строительства, будет покрыта за счет текущей рационализации использования общих служебных площадей. Note: The difference of 913 m2 between the total requested and total provided for by the construction will be met through ongoing rationalization of overall office space.
Расширение УВГД поставило вопрос о координации такой помощи с общими задачами миссии и о повышении ее эффективности и результативности, что и рассматривается в докладе по четырем тематическим направлениям. Increased MICA put on the agenda issues regarding the coordination of such assistance with overall mission objectives and the enhancement of its effectiveness and efficiency, which the present report addresses in four subject areas.
Разница в 913 кв. м между общими прогнозируемыми потребностями и общей площадью, которая будет иметься в результате предлагаемого строительства, будет покрыта за счет дальнейшей рационализации использования общих служебных площадей. The difference of 913 m2 between the total projected requirements and total space provided by the proposed construction will be met through further rationalization of overall office space.
Разница в 913 квадратных метров между общими прогнозируемыми потребностями и общей площадью, которая будет иметься в результате предлагаемого строительства, будет покрыта за счет дальнейшей рационализации использования общих служебных площадей. The difference of 913 square metres between the total projected requirements and total space provided by the proposed construction will be met through further rationalization of overall office space.
Специализированные межправительственные и экспертные органы при рассмотрении соответствующих программ среднесрочного плана, входящих в сферу их компетенции, воздерживаются от установления приоритетов, которые не согласуются с общими приоритетами, установленными в среднесрочном плане. Specialized intergovernmental and expert bodies, when reviewing the relevant programmes of the medium-term plan within their sphere of competence, shall refrain from establishing priorities that are not consistent with the overall priorities established in the medium-term plan.
Цель, предусматривающая обеспечение равенства мужчин и женщин, должна быть поставлена в один ряд с общими целями организации, четко определяющими связи между гендерной проблематикой и работой организации и последствиями для разработки политики и программ. The goal of gender equality has to be placed in the context of the overall goals of the organization, clearly outlining the linkages between gender perspectives and the work of the organization and the implications for policy and programme development.
Положение 4.15: Специализированные межправительственные и экспертные органы при рассмотрении соответствующих программ среднесрочного плана, входящих в сферу их компетенции, воздерживаются от установления приоритетов, которые не согласуются с общими приоритетами, установленными в среднесрочном плане». “Regulation 4.15: Specialized intergovernmental and expert bodies, when reviewing the relevant programmes of the medium-term plan within their sphere of competence, shall refrain from establishing priorities that are not consistent with the overall priorities in the medium-term plan.”
специализированные межправительственные и экспертные органы при рассмотрении соответствующих программ среднесрочного плана, входящих в сферу их компетенции, воздерживаются от установления приоритетов, которые не согласуются с общими приоритетами, установленными в среднесрочном плане [см. положение 4.15]; Specialized intergovernmental and expert bodies, when reviewing the relevant programmes of the medium-term plan within their sphere of competence, shall refrain from establishing priorities that are not consistent with the overall priorities established in the medium-term plan [see regulation 4.15];
Впервые в своей недолгой истории Косово имеет сильную оппозицию, которую возглавляют Хасим Тачи и Ветон Сурои, и которая, как и повсюду, критически относится к работе правительства, хотя и согласна с общими целями для Косово. For the first time in its recent history, Kosovo has a strong opposition, under the leadership of Hashim Thaci and Veton Surroi, which, as everywhere, is critical of the work of the Government, while in agreement on the overall goals for Kosovo.
Политика кажется более перспективным направлением: торговую политику США по стали и самолетам, возможно, лучше объяснить желанием директивных органов помочь этим конкретным отраслям – которые имеют мощное лоббирование в Вашингтоне, округ Колумбия – чем их общими экономическими последствиями. Politics seems a more promising avenue: US trade policies in steel and aircraft are probably better explained by policymakers’ desire to help those specific industries – both of which have a powerful lobbying presence in Washington, DC – than by their overall economic consequences.
В CCPS2004 был сделан вывод о том, что " взаимосвязи между общими задачами и целями ГЭФ, его стратегическими приоритетами, ОП, группами проектов и показателями эффективности работы являются с концептуальной точки зрения нечеткими и не в полной мере согласованными ". CCPS2004 found that “the linkages between GEF's overall mission or goals, its strategic priorities, OPs, project clusters, and performance measurement indicators are no longer conceptually clear, nor are they entirely consistent”.
Кроме этого, в своем заявлении о бюджете на 2007/08 год министр финансов заявила, что правительство территории неизменно получало отличные отзывы от крупных кредитно-рейтинговых учреждений в связи с обслуживанием задолженности территории и общими высокими показателями эффективности управления экономикой13. Moreover, in his 2007/08 budget statement the Finance Minister stated that the territorial Government had consistently received excellent reviews from the major credit rating agencies on its debt management performance and its record of overall economic management.13
Первым шагом Целевой группы по экономическим выгодам явилась подготовка типовой формы, которая будет использоваться экспертами в качестве руководства при подготовке примеров накопленного опыта, относящихся к взаимосвязи между извлечением и использованием шахтного метана и общими экономическими показателями на газообильных угольных шахтах. As one of its first actions, the Task Force commissioned the development of a template that would act as a guide for experts to use as they develop case studies that examine the relationship between extraction and use of coal mine methane and the overall economic performance of a gassy coal mine.
Вместе с тем в соответствии с общими рамками, определенными в заявлении о стратегической долгосрочной перспективе, РССП на 2010-2013 годы будет также включать ряд программных усовершенствований, призванных обеспечить охват вопросов, значение которых возросло после принятия резолюции GC.11/Res.4. Within the overall framework given by the strategic long-term vision statement, however, the MTPF for 2010-2013 will also include a number of programmatic enhancements intended to cover issues that have gained increased relevance since the adoption of resolution GC.11/Res.4.
Так, положения о предупреждении и выявлении переводов доходов от преступлений дополняют меры по предупреждению отмывания денежных средств, а положения о международном сотрудничестве в деле конфискации тесно взаимосвязаны с общими положениями о международном сотрудничестве и, в частности, положениями о взаимной правовой помощи. For example, the provisions on the prevention and detection of transfers of proceeds of crime complement the measures to prevent money-laundering, while the provisions on international cooperation for purposes of confiscation tie in closely with the overall provisions on international cooperation, particularly mutual legal assistance.
Официальное утверждение типа транспортного средства может быть распространено на другие типы транспортных средств, отличающиеся от официально утвержденного типа только их контрольной массой и их общими передаточными числами, при соблюдении всех условий, предписанных в пунктах 7.1.1 и 7.1.2. Approval granted to a vehicle type may be extended to vehicle types differing from the approved type only in respect of their reference mass and their overall transmission ratios, provided that all the conditions prescribed in paragraphs 7.1.1. and 7.1.2. are fulfilled.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!