Примеры употребления "общим интересам" в русском

<>
Мы предоставляем центральный форум, на котором государства могут согласовать нормы, которые бы отвечали их общим интересам. We provide a central forum in which states can agree on norms to serve their common interests.
обращением к общим интересам страны в противовес интересам отдельных груп, таким как предпринимательство и труд; * calls to the country's general interests, as opposed to the interests of particular groups, such as business or labor;
Кроме того, некоторые бизнесмены часто нарушают и занимаются лоббизмом против правил охраны окружающей среды, которые, без сомнения, отвечают нашим общим интересам. Moreover, individual businesses have often lobbied against and evaded environmental protections that are indisputably in our collective interest.
Фундаменталисты верят, что рынки стремятся к равновесию и что предоставление участникам рынка возможности преследовать личные интересы служит общим интересам. Fundamentalists believe that markets tend towards equilibrium and the common interest is best served by allowing participants to pursue their self-interest.
Кроме того, необходимая реформа Устава Организации Объединенных Наций должна обеспечить, чтобы процесс глобализации отвечал чаяниям всех, чтобы солидарность воплотилась в норму международного поведения, что отвечало бы общим интересам всего человечества. Moreover, the necessary reform of the Charter of the United Nations must ensure that the globalization process benefits everyone, thereby transforming solidarity into a norm of international conduct that helps to uphold the general interest of the whole of humankind.
Полное и последовательное выполнение этого положения отвечает общим интересам как членов Совета, так и государств, не являющихся членами Совета. Full and consistent implementation of this provision is in the common interest of both Council members and non-Council members.
Сокращение и ликвидация оружия массового уничтожения не может зависеть от факторов, чуждых общим интересам общества, особенно тех, которые направлены на достижение узконациональных интересов в ущерб интересам народа, живущего ниже минимально приемлемого уровня благосостояния. The reduction and elimination of weapons of mass destruction cannot be conditioned by factors alien to the general interest of society, particularly those that promote short-term national interests to the detriment of the interests of people living below the acceptable minimum level of well-being.
Общим интересам международного сообщества не будет отвечать практика навешивания ярлыков на отдельные страны и исключение их из международной системы. It is not in the common interest of the international community to label some countries and exclude them from the international system.
Канада также сообщила о возможности оспорить в рамках судебного рассмотрения, отметив, что в этом случае лицу необходимо доказать прямое воздействие на него лично, а не приводить доводы, относящиеся к общим интересам; в Германии также требуется выявить факт прямого воздействия. Canada, too, reported the possibility to challenge through judicial review, noting that a person would have needed to demonstrate a direct effect on them, rather than a general interest; Germany too would have required that a direct effect be demonstrated.
Мы считаем, что стабильность Мьянмы служит основополагающим и долгосрочным интересам ее народа, а также общим интересам Азиатско-Тихоокеанского региона и мира в целом. We believe that Myanmar's stability serves the fundamental and long-term interests of its people as well as the common interest of the Asia-Pacific region and the world at large.
«Политическая партия представляет собой некоммерческое объединение граждан, принимающих участие в осуществлении того или иного проекта в интересах демократического общества, основанного на национальном единстве, обладающих конкретной политической программой и преследующих конкретные цели, отвечающие требованию служения общим интересам и предусматривающие процветание для всех граждан». “A political party consists of a non-profit association of citizens involved in a project for a democratic society based on national unity, with a specific political programme and with specific objectives, which meet the concern of serving the general interest and providing for the prosperity of all citizens.”
Китай всегда считал, что цель Совета Безопасности состоит не в том, чтобы служить интересам небольшого числа стран, а в том, чтобы служить общим интересам всех государств-членов. China has always maintained that the purpose of the Security Council is not to serve the interests of a small number of countries, but rather to serve the common interests of all Member States.
Многое зависит от того, будет ли достигнуто ядерное соглашение с международным сообществом, а вероятность такого исхода неожиданно возросла, благодаря общим интересам Ирана и США справиться с распадом Ирака. Much depends on whether a nuclear deal with the international community is achieved, and the likelihood of that outcome has unexpectedly increased, owing to the common interest of Iran and the US in coping with the collapse of Iraq.
Поддержание мира и стабильности на Корейском полуострове отвечает общим интересам международного сообщества и стран Северо-Восточной Азии и является основополагающей отправной точкой для рассмотрения Китаем вопросов, связанных с Корейским полуостровом. Maintaining peace and stability on the Korean peninsula is in the common interests of the international community and the North-East Asian countries and is the fundamental starting point for China in handling Korean peninsula affairs.
Объединение всех наших культур для достижения общих целей и для службы общим интересам является каждодневным вызовом, но в этом заключена и наша величайшая сила: разнообразие – это то, что делает нас сильными. Joining all our cultures together to achieve our shared goals and serve our common interests is a daily challenge, but it is also our greatest strength: diversity is what makes us strong.
Надеюсь, что в консультации и в координации друг с другом мы сможем выявить любые недостатки и разработать систему, основанную на действенной многосторонности, что позволит достичь ощутимых результатов и послужит нашим общим интересам в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций. It is my hope that, in consultation and in coordination with one another, we will be able to identify any shortcomings and develop a system based on effective multilateralism that can accomplish tangible results and serve our common interests, in accordance with the Charter of the United Nations.
Их общим интересом является продолжение игры. Their common interest is continuation of the game.
Я просто провожу исследование, чтобы выявить уровень общего интереса. I'm just taking a survey To gauge general interest.
Наш общий интерес к рассмотрению проблемы хронических болезней не опирается только на эпидемиологическую статистику. Our collective interest in addressing the problem of chronic diseases does not rest only on epidemiological statistics.
И все же Африка и Америка имеют общие интересы. And yet, America and Africa have got a common interest.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!