Примеры употребления "general interests" в английском

<>
Highly motivated minorities can and do overwhelm the general interests of majorities who are not seized with an issue. Меньшинство с сильной мотивацией может возобладать над общими интересами большинства, которое не владеет вопросом - и часто именно так и происходит.
* calls to the country's general interests, as opposed to the interests of particular groups, such as business or labor; обращением к общим интересам страны в противовес интересам отдельных груп, таким как предпринимательство и труд;
There is also the Public Prosecutor's Office, which was established as an independent body with functional financial autonomy, and whose function is to promote the administration of justice in defence of the general interests of society, in coordination with the other State authorities. Кроме того, в качестве независимого органа, обладающего функциональной и финансовой самостоятельностью была учреждена государственная прокуратура, задача которой состоит в обеспечении отправления правосудия в целях защиты законности и общих интересов общества на основе сотрудничества с другими органами власти Республики10.
In establishing a system of compensation, the State acted not as the perpetrator of harm (which would require full compensation for the harm caused) or as an obligor under a delictual obligation but as a public body representing general interests and as the administrator of a budget established and expended in the common interest. Организуя систему компенсаций, государство выступает не как причинитель вреда (что требовало бы полного возмещения причиненного вреда) и не как должник по деликтному обязательству, а как публичный орган, выражающий общие интересы, и как распорядитель бюджета, создаваемого и расходуемого в общих интересах.
In that context, we join in the appeal for the international community's support in order to facilitate the process of electing new Palestinian authorities in accordance with their national law, without pressure or unilateral measures of any kind, so that they transparently reflect the sovereign will and general interests of the people, with the basic objective of establishing a democratic, people-centred and participatory society. Поэтому мы присоединяемся к обращенному к международному сообществу призыву об оказании помощи с целью содействия процессу выборов новой палестинской администрации в соответствии с национальным законодательством без какого-либо давления или односторонних мер, с тем чтобы она могла транспарентно выражать суверенную волю и общие интересы этого народа, основной целью которого является создание демократического общества, учитывающего интересы людей.
The criteria for authorizing or denying permission to export are specified in articles 6 and 9 of the Regulations, and the following should be emphasized: the general interests of national defence and State foreign policy, international commitments entered into by Spain and guidelines agreed within the European Union, in particular the criteria approved at the meetings of the European Council held in Luxembourg in June 1991 and in Lisbon in 1992 concerning the export of conventional weapons. Критерии санкционирования экспорта или его запрета определены в статьях 6 и 9 распоряжения, и здесь следует подчеркнуть следующее: общие интересы национальной обороны и внешней политики государства, международные обязательства, взятые Испанией, и руководящие принципы, согласованные в рамках Европейского союза, в частности критерии, утвержденные Европейским советом в Люксембурге в июне 1991 года и в Лиссабоне в 1992 году, касающиеся экспорта обычных вооружений.
I'm just taking a survey To gauge general interest. Я просто провожу исследование, чтобы выявить уровень общего интереса.
Public servants who cherish professionalism, the values and virtues of service and the general interest; государственные служащие, уважающие профессионализм, ценности и достоинства государственной службы и общие интересы;
Partnerships must not compromise the independence of the United Nations or prevent it from defending the general interest and acting accordingly. Партнерства не должны подрывать независимость Организации Объединенных Наций и мешать ей защищать общие интересы и действовать соответствующим образом.
and that framework can be erected only in a democracy that reflects the general interest - not the interests of the 1%. а рамки могут быть созданы только в демократии, которая отражает общие интересы - не интересы 1%.
As a result, the political battle to reintroduce a sense of general interest - of rules and balance - will be long and hard. В результате, политическая борьба за возврат чувства общих интересов в виде правил и противовесов - будет долгой и трудной.
To promote the general interest of medical women by developing cooperation, friendship and understanding without regard to race, religion or political views. в содействии обеспечению общих интересов женщин-врачей посредством укрепления дружбы, сотрудничества и взаимопонимания независимо от расы, религии или политических убеждений;
However, it does not extend to an abstract subject of general interest to both bodies, such as the issue of working methods. Однако оно не распространяется на такой отвлеченный вопрос, представляющий общий интерес для обоих органов, как вопрос о методах работы.
However, she considered that the general interest of Canada's security should prevail over the complainant's risk of torture, and refused the protection on this basis. Тем не менее она отметила, что общие интересы безопасности Канады должны превалировать над риском подвергнуться пытке для заявителя, и на этой основе отказала ему в защите.
In the United Kingdom, a large group of immigrants thus share with native Britons the right to participate in public debates on all matters of general interest, whether local or national. Таким образом, в Соединенном Королевстве большая группа эмигрантов имеет право, так же как и коренные британцы, участвовать в публичных дебатах по всем вопросам, представляющим общий интерес, причем как на местном, так и на национальном уровне.
Some States gave, at least tentatively, an unqualified positive answer, while other States indicated that the organization invoking responsibility had to be given the mandate to protect the general interest underlying the obligation breached. Некоторые государства, по меньшей мере в предварительном порядке, дали однозначно позитивный ответ, в то время как другие государства указали на то, что организация, ссылающаяся на ответственность, должна иметь мандат защищать общий интерес, лежащий в основе нарушенного обязательства.
In that case, independently of any general interest of the States parties to the 1982 Convention in the preservation of the marine environment, those coastal States parties should be considered as injured by the breach. В этом случае- независимо от какого бы то ни было общего интереса государств- участников Конвенции 1982 года об охране морской среды- эти прибрежные государства-участники следует рассматривать в качестве потерпевших в результате нарушения обязательств.
Markets work the way they should only when they operate within a framework of appropriate government regulations; and that framework can be erected only in a democracy that reflects the general interest – not the interests of the 1%. Рынки работают так, как они должны, только когда они работают в рамках соответствующих постановлений правительства; а рамки могут быть созданы только в демократии, которая отражает общие интересы – не интересы 1%.
The Executive Body concluded that this issue was of general interest to Parties and requested the ad hoc group of legal experts to look into it and present a paper to Executive Body's twenty-seventh session in 2009. Исполнительный орган заключил, что этот вопрос представляет общий интерес для Сторон, и просил Целевую группу экспертов по правовым вопросам изучить его и представить соответствующий доклад Исполнительному органу на его двадцать седьмой сессии в 2009 году.
This should be achieved by combining a low number of sites with a comprehensive measurement programme, an intermediate number of sites providing a full description of parameters of general interest, and data from related networks for more specific parameters. Эта цель должна быть достигнута путем использования небольшого числа участков в сочетании со всеобъемлющей программой измерений, при этом промежуточное число участков позволит дать полное описание параметров, представляющих общий интерес, а данные, полученные из соответствующих сетей- более конкретных параметров.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!