Примеры употребления "общего обзора" в русском

<>
Переводы: все289 overview226 overall review42 другие переводы21
анализ и подготовка предшествующего контрольной проверке общего обзора; Analysis and preparation of the pre-monitoring overview;
В рамках общего обзора системы вознаграждения, пособий и льгот реформе системы классификации должностей было придано первоочередное значение. The reform of the job classification system was determined to be a high priority in the overall review of pay and benefits.
Супанг Чантаванич начала свое выступление с общего обзора значения терминов " предрассудки ", " расизм " и " дискриминация ". Supang Chantavanich began her presentation by giving an overview on the meaning attached to the terms: prejudice, racism and discrimination.
По состоянию на май 2004 года администрация занималась осуществлением этой рекомендации в рамках общего обзора того, как функционирует система архивирования в ООН-Хабитат. As at May 2004, the Administration was implementing the recommendation as part of the overall review of UN-Habitat's archiving system.
Для отражения рекомендаций и пояснений потребовалось включить новые формулировки во все главы, за исключением введения и общего обзора. The recommendations and clarifications required new text in all chapters, but not the Introduction or Overview.
Принятие мер в связи с неполными или несвоевременными выплатами будет производиться в рамках общего обзора организации бухгалтерского дела в ОПФПООН в 2003 году. The actions on underpayments or late payments will be part of the overall review of the accounting organization of UNJSPF in 2003.
Планирование как процесс общего обзора, отражающий роль Организации, — это тот общий фон, на котором вычерчиваются направления будущей работы. Planning, a general overview reflecting the role of the Organization, establishes the backdrop against which the work to be undertaken is determined.
Комитет рекомендует Генеральной Ассамблее рассмотреть предлагаемое финансирование обязательств по плану медицинского страхования после выхода в отставку сотрудников трибуналов в контексте этого общего обзора и рассмотреть соответствующие дополнительные потребности в контексте первых докладов об исполнении бюджетов трибуналов. The Committee recommends that the General Assembly take up the proposed funding of the after-service health insurance liabilities of the Tribunals in the context of that overall review and consider related additional requirements in the context of the first performance reports of the Tribunals.
После общего обзора предварительной повестки дня, сделанного Председателем, Совещание утвердило повестку дня с некоторыми редакционными исправлениями, предложенными Председателем. After a general overview of the provisional agenda by the President, the Meeting adopted the agenda with some amendments suggested by the President.
При проведении общего обзора следует сосредоточить внимание не только на действиях, предпринятых на местном уровне, но также и на путях и средствах получения новых и дополнительных финансовых ресурсов для осуществления Повестки дня Хабитат, а также на необходимости расширения международного сотрудничества. The overall review should focus not only on actions taken at the local level but also on ways and means of generating new and additional financial resources to implement the Habitat Agenda, and on the need for enhanced international cooperation.
Доклад с отражением общего обзора национальной политики по борьбе с торговлей людьми планируется к публикации в конце 2008 года. A report providing a global overview of national responses to human trafficking is planned for publication by the end of 2008.
постановляет утвердить согласованные выводы относительно общего обзора и оценки хода осуществления решений Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития, содержащиеся в приложении к настоящей резолюции, и препроводить их Подготовительному комитету на его второй сессии в апреле 2000 года. Decides to adopt the agreed conclusions on the overall review and appraisal of the implementation of the outcome of the World Summit for Social Development contained in the annex to the present resolution and to transmit them to the Preparatory Committee at its second session in April 2000.
На национальном и местном уровнях ППР поощряет и в некоторых случаях поддерживает перевод Общего обзора и доклада ВКП на местные языки. At the national and local level DDP is encouraging and in some cases supporting the translation of WCD Overview and Report into local languages.
В своем решении 2006/102 Совет по правам человека просил Подкомиссию подготовить документ с изложением ее собственного видения и рекомендаций по поводу будущей экспертной помощи Совету, а также перечень с описанием состояния всех текущих исследований, а также общего обзора ее деятельности. The Human Rights Council in its decision 2006/102 requested the Sub-Commission to produce a paper giving its own vision and recommendations for future expert advice to the Council and a list indicating the status of ongoing studies and an overall review of activities.
Совещание утвердило повестку дня и рассмотрело график проведения общего обзора соответствующих существующих соглашений и правовых документов по транспорту, окружающей среде и охране здоровья. The meeting adopted the agenda and reviewed the timetable for the overview of relevant existing agreements and legal instruments on transport, environment and health.
Специальный комитет приветствует создание объединенных аналитических секций миссий и в контексте общего обзора системы обеспечения безопасности в Организации Объединенных Наций рассмотрит просьбу Генерального секретаря об учреждении штатной должности координатора по вопросам охраны и безопасности и группы по обеспечению безопасности в миссиях. It welcomed the introduction of joint mission analysis cells, and would consider the request of the Secretary-General for a full-time safety and security focal point and a mission security management unit within the context of the overall review of the United Nations security management system.
Выступавшие подчеркнули важность представления информации о проблемах, конкретных примеров совместных действий и участия гражданского общества и более систематического общего обзора действий и достигнутых результатов. Speakers underscored the importance of reporting on challenges, concrete examples of joint action and civil society engagement, and more systematic overview of action and results achieved.
признает, что контроль, оценка и отчетность относятся к числу главных функций Форума Организации Объединенных Наций по лесам и дополняют осуществление практических предложений Межправительственной группы по лесам/Межправительственного форума по лесам, а также связаны с проведением общего обзора деятельности Форума на его пятой сессии; Recognizes that monitoring, assessment and reporting are among the principal functions of the United Nations Forum on Forests and are complementary to implementation of the proposals for action of the Intergovernmental Panel on Forests/Intergovernmental Forum on Forests, as well as related to the overall review of the Forum at its fifth session;
В приказе о его создании от 12 декабря 2000 года на этот комитет была возложена задача по проведению общего обзора положения дел с распространением высшего образования среди арабского населения Израиля. Within its letter of appointment dated December 12, 2000, the Committee was requested to formulate a general overview on the advancement of higher education among the Arab population in Israel.
предложить государствам-членам, участвующим в проектах ТЕА и ТЕЖ, активизировать свое участие в деятельности по этим проектам, в частности в выполнении Генерального плана ТЕА и ТЕЖ и наблюдении за его осуществлением, а также в проведении его общего обзора, который намечен на 2008 год; Invite Member States participating in the TEM and TER Projects to strengthen their involvement in the Projects'activities, in particular, in the implementation of the TEM and TER Master Plan and its monitoring, as well as in its overall review, which will take place in 2008;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!