Примеры употребления "обходного решения" в русском

<>
Ретаргетинг по отелям (но только с помощью обходного решения) Hotel retargeting (but only through a workaround)
В качестве обходного решения вы можете связать две презентации с разными ориентациями, чтобы поочередно показывать вертикальные и горизонтальные слайды. As a workaround, you can link two presentations (one in landscape, and the other in portrait) to display both portrait and landscape slides in what appears to be one presentation.
Выполнив действия простого обходного решения, теперь можно хранить уникальные комбинации, содержащие более 16 аналитик, в таблице InventDim и ее индексе DimIdx. By following the steps of a simple workaround, you can now store unique combinations that involve more than 16 dimensions in the InventDim table and its DimIdx index.
В качестве обходного пути можно использовать метод FacebookSdk.setIsDebugEnabled(boolean). Тогда вы сможете напрямую задать режим отладки из приложения. As a workaround, there is a FacebookSdk.setIsDebugEnabled(boolean) method so you can directly set the debug mode from your app.
Если нет решения, то нет и проблемы. If there's no solution, then there's no problem.
Дополнительные сведения и описание обходного пути см. в обсуждении по этой теме на сайте Stackoverflow http://stackoverflow.com/questions/39382852/didreceiveremotenotification-not-called-ios-10. For additional details, along with a description of the work-around, see the related Stackoverflow discussion at http://stackoverflow.com/questions/39382852/didreceiveremotenotification-not-called-ios-10.
Эта проблема действительно требует решения, но это как стрельба из пушки по воробьям. This problem certainly requires a solution, but that's like shooting a cannon at sparrows
Нет пути назад и обходного пути тоже нет. No turning back and no tattling.
Я предлагаю повременить с принятием решения, пока не получены все предложения. I suggest that we hold off on making a decision until all bids are in.
Я могу проложить курс, но, боюсь, это потребует обходного пути. I can plot a course, but only an indirect route.
Джейн возражала против нашего решения. Jane objected to our decision.
В качестве обходного способа можно импортировать исходные данные в базу данных Access, а затем создать связь с базой данных из Excel. As a workaround, import the source data into an Access database, and then link to the database from Excel.
Президент Рузвельт выступил против этого решения. President Roosevelt opposed the decision.
Мы часто используем это выражение "поиск обходного пути", ну, что-то вроде: "оглядеться вокруг". Вообще-то я оценивал TED, и внимательно изучал все, что здесь происходит, пока я здесь находился. We use this phrase "workarounds" a lot, sort of, looking around us. I was actually looking around the TED and just watching all of these kind of things happen while I've been here.
Мы отложили принятие окончательного решения до следующей недели. We have to put off making a final decision until next week.
И опять таки, это идея поиска обходного пути. So, again, this idea of workarounds.
Я надеюсь, что к этому времени Вы уже получили образцы, и что мы можем ожидать Вашего решения в ближайшем будущем. I hope that by now you have received the samples and that we can look forward to learning your decision in the near future.
Если для решения вопросов мне потребуется больше информации от Вас, я свяжусь с Вами. If I need more information from you to help me resolve this matter, I will contact you.
По-моему, есть значительные шансы требовать отмены судебного решения. In my opinion there is considerable hope of obtaining a reversal of the court's decision.
Условия можно согласовать после принятия Вами положительного решения. The conditions may be discussed after you make a decision.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!